Prośba o pomoc tłumaczenia aktu zgonu z 1906 r.
: ndz 06 kwie 2025, 12:38
Dzień dobry,
Proszę o pomoc w przetłumaczeniu aktu zgonu z 1906 r., który dotyczy Theophila von Dzięielewskiego i został zarejestrowany w USC Kruszyny:
Kruszyny, 22 czerwca 1906
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj, którego tożsamość jest znana, wikariusz (?) Bernard Rhode mieszkający w Lembergu i zgłosił, że rentier (?) Theophil von Dzięgielewski mający 75 lat, religii katolickiej, zamieszkały w Lembergu, urodzony w Dzierżążnie, mąż Benedykty von Dzięgielewskiej z domu Olszewskiej, syn zmarłych (?) von Dzięgielewskiego i matki, których danych zapomniano (?ten fragment opiera się na przypuszczeniach), zmarł w Lembergu, w jego mieszkaniu, dnia 22 czerwca 1906 r. o czwartej po południu. (tutaj również mam problem z poprawnym odczytaniem słów).
Przesyłam link do dokumentu:
https://zapodaj.net/plik-aiePvfK9px
Z góry dziękuję za pomoc!
Pozdrawiam,
Krzysztof
Proszę o pomoc w przetłumaczeniu aktu zgonu z 1906 r., który dotyczy Theophila von Dzięielewskiego i został zarejestrowany w USC Kruszyny:
Kruszyny, 22 czerwca 1906
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj, którego tożsamość jest znana, wikariusz (?) Bernard Rhode mieszkający w Lembergu i zgłosił, że rentier (?) Theophil von Dzięgielewski mający 75 lat, religii katolickiej, zamieszkały w Lembergu, urodzony w Dzierżążnie, mąż Benedykty von Dzięgielewskiej z domu Olszewskiej, syn zmarłych (?) von Dzięgielewskiego i matki, których danych zapomniano (?ten fragment opiera się na przypuszczeniach), zmarł w Lembergu, w jego mieszkaniu, dnia 22 czerwca 1906 r. o czwartej po południu. (tutaj również mam problem z poprawnym odczytaniem słów).
Przesyłam link do dokumentu:
https://zapodaj.net/plik-aiePvfK9px
Z góry dziękuję za pomoc!
Pozdrawiam,
Krzysztof