Witam serdecznie i proszę o odczytanie informacji o narodzinach Marii Sybilly Klein w Bensberg
https://zapodaj.net/plik-8SBHPGBuFI
Z góry dziękuję.
Ilona
OK ---Maria Sybilla Klein
Moderatorzy: elgra, maria.j.nie
OK ---Maria Sybilla Klein
Ostatnio zmieniony pt 11 kwie 2025, 15:42 przez Ilona50, łącznie zmieniany 1 raz.
-
Andrzej75

- Posty: 15148
- Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
- Lokalizacja: Wrocław
- Otrzymał podziękowania: 3 times
Maria Sybilla Klein
Ten akt powinien odczytać i tłumaczyć ktoś, kto jednocześnie zna łacinę i niemiecki.
Ja nie znam na tyle niemieckiego, żeby domyślić się nazwisk.
Na dodatek sam tekst łaciński napisany jest częściowo niezrozumiale.
Mnie udało się odczytać tyle:
Lipiec, dnia 8 lipca 1719
Wincenty Klein i Sybilla Kessels [?], małżonkowie / Maria Sybilla, ochrzczona tu w Bensberghu, a ponieważ obie chrzestne otrzymały trixas* [?] co do pierwszeństwa, dały dziecku imiona matek**, niemniej trzymały ją do chrztu i zaciągnęły powinowactwo duchowe, stąd o tym wyraźnie powiadamiam. / Zofia Ludemans [?], Getruda Kohlheims [?] i Wilhelm […] [?]
* nie wiem, co piszący miał na myśli; nie znam takiego łacińskiego słowa; może to jakiś niemiecki wyraz, przekręcony na łaciński
** nie wiem, o co tu chodzi; dziecko zamiast imion po chrzestnych otrzymało imiona po ich matkach? a może po prostu otrzymało imię po własnej matce?
Ja nie znam na tyle niemieckiego, żeby domyślić się nazwisk.
Na dodatek sam tekst łaciński napisany jest częściowo niezrozumiale.
Mnie udało się odczytać tyle:
Lipiec, dnia 8 lipca 1719
Wincenty Klein i Sybilla Kessels [?], małżonkowie / Maria Sybilla, ochrzczona tu w Bensberghu, a ponieważ obie chrzestne otrzymały trixas* [?] co do pierwszeństwa, dały dziecku imiona matek**, niemniej trzymały ją do chrztu i zaciągnęły powinowactwo duchowe, stąd o tym wyraźnie powiadamiam. / Zofia Ludemans [?], Getruda Kohlheims [?] i Wilhelm […] [?]
* nie wiem, co piszący miał na myśli; nie znam takiego łacińskiego słowa; może to jakiś niemiecki wyraz, przekręcony na łaciński
** nie wiem, o co tu chodzi; dziecko zamiast imion po chrzestnych otrzymało imiona po ich matkach? a może po prostu otrzymało imię po własnej matce?
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043