OK! Akt Ślubu 39/1795 Wawrzyniec Braumann i Franciszka Wężyk

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

ozarek_anna

Sympatyk
Posty: 333
Rejestracja: pt 19 lis 2010, 21:45

OK! Akt Ślubu 39/1795 Wawrzyniec Braumann i Franciszka Wężyk

Post autor: ozarek_anna »

Bardzo proszę o pomoc w do-tłumaczeniu aktu ślubu.

https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... 40&lang=pl

Piotrków, 20.07.1795
Wawrzyniec Brauman ... i Franciszka Wężykówna panna ...
3 zapowiedzi... nie wykryto przeszkód do zawarcia małż. ?
świadkowie Antoni Matuszewicz i Jan Wilhelm Rinke

Dziękuję Ci Andrzeju za pomoc i wsparcie! Staram się jak mogę tłumaczyć, niby podobne są te akty do siebie, ale fantazja skrybów mnie niszczy. Jeszcze raz dziękuję!
Ania
Ostatnio zmieniony pt 18 kwie 2025, 21:15 przez ozarek_anna, łącznie zmieniany 1 raz.
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15141
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław

Post autor: Andrzej75 »

Pan młody był kawalerem.

A poza tym wszystkie istotne informacje zostały dobrze odczytane i przetłumaczone.

Piotrków
20 VII, ja, jw., pobłogosławiłem małżeństwo między Wawrzyńcem Braumanem, kaw., i Franciszką Wężykówną, pan., po przeprowadzeniu egzaminu, ogłoszeniu 3 zapowiedzi i niewykryciu żadnej przeszkody kanonicznej, w obecności świadków: Antoniego Matuszewicza, Jana Wilhelma Rinkego.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”