Dzień dobry!
Proszę o przetłumaczenie akt mał. nr 9 z 1914 r. USC Reisen, Stanislawa Gorczak i Roman Rozwalak, proszę również o przetłumaczenie adnotacji na marginesie 1 strony wpisu
https://zapodaj.net/plik-hfciXdNkvU
https://zapodaj.net/plik-BIkuw9KSwJ
Pozdrawiam!
Hanka
Akt mał. Gorczak - Reisen 1914. OK
Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech
Akt mał. Gorczak - Reisen 1914. OK
Ostatnio zmieniony pn 12 maja 2025, 17:04 przez Hanka13G, łącznie zmieniany 1 raz.
Akt mał. Gorczak - Reisen 1914
Akt małżeństwa nr 9,
USC Reisen, 16.05.1914,
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawili się
dzisiaj narzeczeni celem zawarcia ślubu,
1. górnik /der Bergmann/ Roman Rozwalak, kawaler/ledig.
którego tożsamość została ustalona na podstawie dokumentu
zapowiedzi przedslubnych w USC,/die Aufgebotsverhandlung/,
katolik,
ur. 28.02.1888 Wyciązkowo/niem.Witschenke, Kreis Lissa,
[na marginesie poprawka od urzędnika, z której wynika, że urodził się w 1884 ],
zam. Katernberg, Kreis Essen,
syn małżonków robotnika dziennego /der Tagearbeiter Barthlomäus Rozwalak
i jego żony Marianna ur. Mrugalska, zamieszkałych w Katernberg, Kreis Essen.
2. niezamężna /die unverehelichte/ robotnica/die Arbeiterin/ Stanislawa Gorczak,
uznana jak u narzeczonego,
katoliczka,
ur. 22.09.1893 Kankel, Kreis Lissa,
zam. Tharlang, Kreis Lissa,
córka małżonków gospodarza rolnika /der Ackerwirt/ Johann Gorczak
i jego żony Marianna ur. Rybarczyk zamieszkałych w Tharlang, Kr. Lissa.
Jako świadkowie wybrani zostali i stawili się , osoby znane,
3. handlowiec /der Handelsmann/ Josef Liszak,
lat 41, zam. Reisen,
4. piekarz /der Bäcker/ Joseph Nather,
lat 30, zam. Reisen
Urzędnik Stanu Cywilnego zapytał każdego z narzeczonych z osobna
i kolejno czy chcą zawrzeć związek małżeński. Gdy narzeczeni
odpowiedzieli na to pytanie twierdząco, wówczas urzędnik orzekł, iż
na mocy kodeksu cywilnego /Bürgerliches Gesetzbuch-BGB/ są oni odtąd
prawnie skojarzonymi małżonkami.
Odczytano, przyjęto i podpisano:
Roman Rozwalak,
Stanisława Rozwalak geborene Gorczak,
Jozef Liszak,
Joseph Nather
Urzędnik: Wenzel
Pozdrawiam
Roman M.
USC Reisen, 16.05.1914,
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawili się
dzisiaj narzeczeni celem zawarcia ślubu,
1. górnik /der Bergmann/ Roman Rozwalak, kawaler/ledig.
którego tożsamość została ustalona na podstawie dokumentu
zapowiedzi przedslubnych w USC,/die Aufgebotsverhandlung/,
katolik,
ur. 28.02.1888 Wyciązkowo/niem.Witschenke, Kreis Lissa,
[na marginesie poprawka od urzędnika, z której wynika, że urodził się w 1884 ],
zam. Katernberg, Kreis Essen,
syn małżonków robotnika dziennego /der Tagearbeiter Barthlomäus Rozwalak
i jego żony Marianna ur. Mrugalska, zamieszkałych w Katernberg, Kreis Essen.
2. niezamężna /die unverehelichte/ robotnica/die Arbeiterin/ Stanislawa Gorczak,
uznana jak u narzeczonego,
katoliczka,
ur. 22.09.1893 Kankel, Kreis Lissa,
zam. Tharlang, Kreis Lissa,
córka małżonków gospodarza rolnika /der Ackerwirt/ Johann Gorczak
i jego żony Marianna ur. Rybarczyk zamieszkałych w Tharlang, Kr. Lissa.
Jako świadkowie wybrani zostali i stawili się , osoby znane,
3. handlowiec /der Handelsmann/ Josef Liszak,
lat 41, zam. Reisen,
4. piekarz /der Bäcker/ Joseph Nather,
lat 30, zam. Reisen
Urzędnik Stanu Cywilnego zapytał każdego z narzeczonych z osobna
i kolejno czy chcą zawrzeć związek małżeński. Gdy narzeczeni
odpowiedzieli na to pytanie twierdząco, wówczas urzędnik orzekł, iż
na mocy kodeksu cywilnego /Bürgerliches Gesetzbuch-BGB/ są oni odtąd
prawnie skojarzonymi małżonkami.
Odczytano, przyjęto i podpisano:
Roman Rozwalak,
Stanisława Rozwalak geborene Gorczak,
Jozef Liszak,
Joseph Nather
Urzędnik: Wenzel
Pozdrawiam
Roman M.
