AU Piastowicz, Wielgie 1793

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

kominekl

Sympatyk
Posty: 84
Rejestracja: wt 20 maja 2025, 10:06

AU Piastowicz, Wielgie 1793

Post autor: kominekl »

Dzień dobry,

potrzebuję pomocy w tłumaczeniu aktu nr 5 tutaj: https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... FT?lang=pl .

Dane mi znane:

Rodzaj aktu: urodzenia
Numer aktu: 5
Rok aktu: 1793
Parafia: Wielgie
Dane: Agata Apolonia Piastowicz (rodzice: Wincenty, Kunegunda Lewandowska)

Jeśli coś jeszcze jest potrzebne - uprzejmie proszę o informację. Będę bardzo wdzięczny za tłumaczenie.

Pozdrawiam serdecznie,
Łukasz.
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15148
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław
Otrzymał podziękowania: 3 times

AU Piastowicz, Wielgie 1793

Post autor: Andrzej75 »

Wielgie
chrz. 4 II 1793
dziecko: Agata Apolonia
rodzice: pracowity Wincenty Piastowicz i Kunegunda, ślubni małżonkowie
chrzestni: urodzona Petronela Dobrzyńska, żona rządcy z Wielgiego; pracowity Dominik Piastowicz, tak jak i pozostali z Wielgiego
chrzcił: jw. [tj. Jan Fahl, kanonik inflancki, proboszcz wielski]
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
kominekl

Sympatyk
Posty: 84
Rejestracja: wt 20 maja 2025, 10:06

AU Piastowicz, Wielgie 1793

Post autor: kominekl »

Dzień dobry,

bardzo dziękuję! Temat do zamknięcia zatem.

Pozdrawiam,
Łukasz.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”