Ślub Martna i Anny Klimenda OK

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

Nowak_pat

Sympatyk
Posty: 281
Rejestracja: pt 17 cze 2016, 06:25

Ślub Martna i Anny Klimenda OK

Post autor: Nowak_pat »

Dzień dobry

Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu ślubu Martina i Anny Klimenda z Zebrzydowic

https://ibb.co/39yrnsgV

Dziękuję i Pozdrawiam
Ostatnio zmieniony wt 03 cze 2025, 22:03 przez Nowak_pat, łącznie zmieniany 1 raz.
Malrom

Sympatyk
Posty: 7989
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 17 times

Ślub Martna i Anny Klimenda

Post autor: Malrom »

brak opisu rubryk

Juli,
27, Seibersdorf,
copulavit/zaślubił:jak wyżej, ale nie widać,

narzeczony:
Herr Martin Klimenda,
hrabiego Larisch`a leśniczy /Gräflich Larisch`en Förster/
i syn małżonków /Eheleute/ Johann Klimenda, Eisenbahnbediensteter/pracownik kolei żelaznych/
z Mauth/czech.Myto/ w Czechach /in Böhmen/ i zmarłej Marie urodzonej Anton Czurda,
katolik, lat 27 3/4,

narzeczona:
pani/Frau/ Anna Karolina, córka zmarłego leśniczego /der Förster/Barona von Mattencloit
Eduarda Gurlicher i jego żony/Frau/ Karolina urodzonej Franz Jaworski,
katolik, lat 28,

świadkowie:
Pan/Herr/ Johann Nidecki, Gräflich Larisch`en /hrabiego Larischa/ Oberförster/nadleśniczy/ z Olschin,
Pan/Herr/, Gräflich Larisch`en Rechnungsführer /księgowy/ z Karwin

https://de.wikipedia.org/wiki/Heinrich_ ... n_Moennich

https://pl.wikipedia.org/wiki/Mattencloitowie

Pozdrawiam
Roman M.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”