--OK-- Godefried Longerken

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Sabin_Ben

Sympatyk
Posty: 188
Rejestracja: wt 01 paź 2019, 15:13

--OK-- Godefried Longerken

Post autor: Sabin_Ben »

Dzien dobry.
Uprzejmie proszę o odczytanie daty zgonu Godfryda Longerkem zamieszkałego w Fischenich.

Da sie odczytac, gdie byl urodzony i ile mial lat?

https://zapodaj.net/plik-6tqKJ3Cu9s

Z góry dziekuję
Sabina
Ostatnio zmieniony ndz 15 cze 2025, 01:08 przez Sabin_Ben, łącznie zmieniany 1 raz.
Malrom

Sympatyk
Posty: 8044
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 33 times

Post autor: Malrom »

akt zgonu nr 52,

Mairie von Hürth /merostwo/,

Gemeindebezirk /okręg gminny/ Colln

akt zgonu z 14tego dnia miesiąca Pluviose, IX roku, według kalendarza
francuskiej republiki, /czyli wg naszego kalendarza gregoriańskiego było to 3.lutego 1800/

wystawiony na Godfrid Longerken, który zmarł dnia 14. miesiąca fr. Pluviose
/ liczony od 20.stycznia do 18 lutego, nazwany deszczowy, łac. Pluviosus/ , roku IX,
czyli zmarł 3.lutego 1800 roku, o 11 godzinie w południe, w wieku 70 lat,

lendig, czyli nieżonaty,
urodzony w Tirmezheim /chodzi o Dirmerzheim/, w departamencie Ruhr,
zamieszkały w Fischenich,

syn Michaela Longerken i Sibilli Gnat.

Zgon poświadczyli znający zmarłego
mieszkańcy miejscowości Fischenich Christoph Bohl i Johann Scheben

Akt zgonu sporządził Urzędnik Stanu Cywilnego merostwa Hürth,
w podpisie Carl Scholtz.

Pozdrawiam
Roman M.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”