akt urodzenia Johann Krzemień - ok

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

ewcia1704

Sympatyk
Posty: 57
Rejestracja: śr 22 lut 2023, 17:26

akt urodzenia Johann Krzemień - ok

Post autor: ewcia1704 »

Witam, proszę o tłumaczenie aktu urodzenia:
z góry dziękuję i pozdrawiam Ewa Musioł.

https://zapodaj.net/plik-hyME7z23xZ

https://zapodaj.net/plik-mh2ErRCyyu
Ostatnio zmieniony czw 19 cze 2025, 22:12 przez ewcia1704, łącznie zmieniany 1 raz.
Malrom

Sympatyk
Posty: 8044
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 34 times

akt urodzenia Johann Krzemień

Post autor: Malrom »

akt urodzenia nr 56,
USC Jedlin, 23.07.1891,

Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się
co do osoby znany,

chałupnik /der Häusler/ Stefan Krzemin,
zam. Boischow, Gemeindebezirk ,Kreis Pleß,
katolik,

i zgłosił, że jego zona Marie Krzemin ur. Piekorz,
zam. z nim,

w Boischow w jego mieszkaniu 22.07.1891 przed południem o 9 godzinie
urodziła dziecko płci męskiej, które otrzymało imię Johann.

Odczytano, potwierdzono i podpisano: Stefan Krzemiń

Urzędnik/der Standesbeamte: Weikart

dopisek: am 27.06.1911 für die ?Kn. /nie wiem co to za skrót/ ausgeht

na tej samej linii; religii katolickiej- może wystąpiła/wyszedł- nie wiem

Pozdrawiam
Roman M.
ewcia1704

Sympatyk
Posty: 57
Rejestracja: śr 22 lut 2023, 17:26

akt urodzenia Johann Krzemień

Post autor: ewcia1704 »

Czy jest mozliwosc,ze ta adnotacja dotyczy zawarcia małżeństwa??
Malrom

Sympatyk
Posty: 8044
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 34 times

akt urodzenia Johann Krzemień

Post autor: Malrom »

może wystąpił w 1911 roku o wydanie swiadectwa urodzenia do przedłożenia
w urzędach; m.innymi do zawarcia ślubu nr 19/1919

Pozdrawiam
Roman M.
ewcia1704

Sympatyk
Posty: 57
Rejestracja: śr 22 lut 2023, 17:26

akt urodzenia Johann Krzemień

Post autor: ewcia1704 »

Bardzo dziękuje. Nie za bardzo umiem przyporzadkowac do czegos ten rok 1911. Szukam dalej.
Pozdrawiam Ewa Musioł
pozdrawiam Ewa Musioł.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”