Witam. Bardzo proszę o przetłumaczenie metryki zgonu.
https://zapodaj.net/plik-e26nxMGWOd
Akt zgonu Johann Jendrzejewski
Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie
-
wieslaw1965

- Posty: 107
- Rejestracja: pn 14 lip 2008, 06:16
Akt zgonu Johann Jendrzejewski
Akt zgonu nr 5,
USC Rinkowken, 28.01.1919,
Dowódca Królewsko Pruskiego Pułku Piechoty nr 190 /der Kommandeur
des Königlich Preußischen Infanterie Regiment Nr. 190/
zawiadamia, że
muszkieter /der Musketier/ z 6. kompanii /Kompagne/ Pułku Piechoty nr 190,
robotnik /der Arbeiter/ Johann Jendrzejewski,
lat 21,
katolik,
zam. Rinkowken,
urodzony Nichtsfelde /od 1867/, przedtem Nicponie, Kreis Marienwerder,
żonaty z Marie Jendrzejewski ur. Gorski,
syn robotnika Franz Jendrzejewski i jego żony Julianna ur. Derbowski,
poległ /gefallen sei/ 3.08.1918 koło Outtersteene , südostlich Merris /Francja, departament Nord/.
Dokładnego czasu śmierci nie zdołano ustalić.
24 słowa drukowane skreślono.
Urzędnik Stanu Cywilnego/der Standesbeamte: podpis nieczytelny
https://wiki.genealogy.net/IR_190
https://www.greatwarforum.org/topic/305 ... nt-nr-190/
Pozdrawiam
Roman M.
USC Rinkowken, 28.01.1919,
Dowódca Królewsko Pruskiego Pułku Piechoty nr 190 /der Kommandeur
des Königlich Preußischen Infanterie Regiment Nr. 190/
zawiadamia, że
muszkieter /der Musketier/ z 6. kompanii /Kompagne/ Pułku Piechoty nr 190,
robotnik /der Arbeiter/ Johann Jendrzejewski,
lat 21,
katolik,
zam. Rinkowken,
urodzony Nichtsfelde /od 1867/, przedtem Nicponie, Kreis Marienwerder,
żonaty z Marie Jendrzejewski ur. Gorski,
syn robotnika Franz Jendrzejewski i jego żony Julianna ur. Derbowski,
poległ /gefallen sei/ 3.08.1918 koło Outtersteene , südostlich Merris /Francja, departament Nord/.
Dokładnego czasu śmierci nie zdołano ustalić.
24 słowa drukowane skreślono.
Urzędnik Stanu Cywilnego/der Standesbeamte: podpis nieczytelny
https://wiki.genealogy.net/IR_190
https://www.greatwarforum.org/topic/305 ... nt-nr-190/
Pozdrawiam
Roman M.
-
wieslaw1965

- Posty: 107
- Rejestracja: pn 14 lip 2008, 06:16
Akt zgonu Johann Jendrzejewski
Bardzo dziękuję za przetłumaczenie aktu zgonu.
Pozdrawiam serdecznie
Wiesław J.
Pozdrawiam serdecznie
Wiesław J.