OK: Akt ślubu Tomasza Gawlika i Franciszki Przetacznik 1789

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

Wojnar
Posty: 6
Rejestracja: sob 21 maja 2022, 00:19

OK: Akt ślubu Tomasza Gawlika i Franciszki Przetacznik 1789

Post autor: Wojnar »

Proszę o tłumaczenie aktu ślubu Tomasza Gawlika i Franciszki Przetacznik, Stróze Wyżne, 10.11.1879 - a dokładniej to proszę o podpowiedź co do imienia ojca (Ilantii?) panny młodej oraz jego zajęcia.

https://skanoteka.genealodzy.pl/index.p ... 272&zoom=1

Bardzo dziękuję,
Tomasz.

Jan Kanty... na to bym nie wpadł. Jeszcze raz bardzo dziękuję :D
Ostatnio zmieniony śr 02 lip 2025, 23:47 przez Wojnar, łącznie zmieniany 1 raz.
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15141
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław

Akt ślubu Tomasza Gawlika i Franciszki Przetacznik 1789

Post autor: Andrzej75 »

7 / 10 XI / 38 Stróże Wyżnie / Gawlik Tomasz, syn Stanisława i Heleny ze Stefańskich, zagrodników ze Stróż Wyżnich / 35 l., 5/12 ’844, kawaler / Franciszka, córka J. Kantego Przetacznika i Marianny z Radzików, tutejszych półkmieci / 28 l., 23/2 ’851 / Mateusz Strenka, zagrodnik ze Stróż; Jan Radzik, tutejszy półkmieć

Pobłogosławiłem: Jaworski Fr., miejscowy proboszcz.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”