OK Akt ślubu, Phylips, Hoflitz, 1672 OK

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

ewade

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 360
Rejestracja: śr 29 maja 2019, 15:21

OK Akt ślubu, Phylips, Hoflitz, 1672 OK

Post autor: ewade »

Dzień dobry,

proszę o tłumaczenie metryki ślubu Jonasa Phylips i Anny Fieberin.
14.02.1672 r. Hoflitz

Pierwszy wpis: https://vademecum.soalitomerice.cz/vade ... a25431487b

Z góry dziękuję i pozdrawiam,
Ewa
Ostatnio zmieniony ndz 06 lip 2025, 12:44 przez ewade, łącznie zmieniany 1 raz.
Malrom

Sympatyk
Posty: 8047
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 34 times

Post autor: Malrom »

Anno Domini 1672,

den 14. February Anno 1672 ist Copuliret vndt ist getreuet worden
/zostali połączeni i wiernymi zostali /Jonas Phyliph, wdowiec /ein Wittiber/
z /auß/ Höfflitz,

mit /z/

panną /die Jungfrau/ Anna Fieber/in z/von/ Elend`s.

Pfarrer/proboszcz/ z Höfflitz Joannes Uding.

Pozdrawiam
Roman M.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”