Strona 1 z 1

proszę o pomoc w przetłumaczenie aktu urodzenia - OK

: czw 31 lip 2025, 08:38
autor: Łotocki_Bartosz
informacje jakie udało mi się przetłumaczyć, może i chaotycznie ale najważniejsze informacje to:

Akt urodzenia Włodzimierz (Vladimirus) Stanisław Łotocki

Parafia Cerkiew św. Mikołaja w Skale Podolskiej, powiat i "rejon" Borszczów,
obwód Tarnopolski (prawosławny)

Rok urodzenia: 16 października 1886

rok ochrzczenia: 31 grudnia 1886

zamieszkały w budynku 408

akt otrzymałem z archiwum Ukraińskiego w Tarnopolu

link 1 - strona tytułowa księgi / zbioru z Archiwum w Tarnopolu
https://zapodaj.net/plik-3qGY6TBXPn

link 2, 3 i 4 różne jakości do odczytu - strona z aktu urodzenia (ostatnia pozycja)
https://zapodaj.net/plik-KuulhDmTf8
https://zapodaj.net/plik-2tuhsaFxck
https://zapodaj.net/plik-1dGJ1ASJdO

proszę o lepsze przetłumaczenie o informacje dodatkowe, których nie potrafię rozszyfrować, każda informacja będzie dla mnie b. ważna
podrawiam!

Re: proszę o pomoc w przetłumaczenie aktu urodzenia

: czw 31 lip 2025, 08:51
autor: Andrzej75
16 X / 31 XII / 408 / Włodzimierz Stanisław (2 im.) / Mikołaj Łotocki, s. Mikołaja i Katarzyny Capi, sekretarz gminy; Antonina, c. Pawła Gulewicza i Elżbiety Pizar / Tomasz Studzieniecki, ekonom; Henryka Makarewicz, żona komisarza straży

Akusz. niezatwierdz. Teresa Wysoczańska
Chrz. i bierzm. Aleksander Lewicki, proboszcz
Łotocki_Bartosz pisze:Parafia Cerkiew św. Mikołaja w Skale Podolskiej, powiat i "rejon" Borszczów,
obwód Tarnopolski (prawosławny)
Prawosławny???

Re: proszę o pomoc w przetłumaczenie aktu urodzenia

: czw 31 lip 2025, 09:45
autor: Łotocki_Bartosz
chodziło mi (to już moja dodatkowa informacja, że był prawosławny), dziękuję za szybką i konkretną odpowiedz, pozdrawiam!

Re: proszę o pomoc w przetłumaczenie aktu urodzenia

: czw 31 lip 2025, 11:39
autor: Andrzej75
Łotocki_Bartosz pisze:chodziło mi (to już moja dodatkowa informacja, że był prawosławny)
Wyznanie prawosławne nie ma nic wspólnego z tym grekokatolickim aktem urodzenia.