OK Akt Urodzenia Agnieszka Sękowicz 18.01.1754 Rabka

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

GTostasz

Sympatyk
Posty: 93
Rejestracja: pt 19 kwie 2024, 17:09

OK Akt Urodzenia Agnieszka Sękowicz 18.01.1754 Rabka

Post autor: GTostasz »

Hi everyone,

Could you please transcribe or translate the birth akt of Agnieszka Sekowicz 18.01.1754 Rabka?

https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 930&zoom=2

Kind Regards,
Ostatnio zmieniony pn 04 sie 2025, 11:48 przez GTostasz, łącznie zmieniany 1 raz.
Giovanni
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15148
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław
Otrzymał podziękowania: 3 times

Post autor: Andrzej75 »

Eodem die. Villa Rabka.
Idem bapt. Agnetem, natam hodie ante ortum solis, Stanislai Sęnkowicz et Agnetis, c.l. Pp. f. Joannes Gawron de Rabka et Anna Kościelniaczka de Skomielna.


~~~~

Wieś Rabka
chrz. 18 I; ur. 18 I przed wschodem słońca
dziecko: Agnieszka
rodzice: Stanisław Sęnkowicz i Agnieszka, ślubni małżonkowie
chrzestni: Jan Gawron z Rabki i Anna Kościelniaczka ze Skomielnej
chrzcił: jw.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”