I’m starting my family tree (and although I’ve been making steady progress), I’ve run into a bit of a brick wall on my paternal great-grandmother’s side.
My paternal grandmother was Stanisława Szczepańczyk (married name Tosiek), daughter of Konstanty (d. in 1943 it's seems) and Zuzanna Szczepańczyk. The difficulty is that Zuzanna’s maiden name appears in so many different forms across birth and/or death records that it’s become quite the puzzle: Tyling, Teling, Tiling, Taling, Filing, and even Steiling (from a note from this website).
As I’m just starting out, I don’t yet have all the tricks or techniques under my belt. I’ve tried searching for the couple or the husband on FamilySearch, Ancestry, and MyHeritage… nothing, not a trace.
I’m feeling a little stuck at this stage, so I thought I’d appeal to any kind souls who might be able to help me untangle the situation.
I can read Polish without much trouble, but I can’t write it, so I use a translator for that. That said, if it’s possible to work in English, I’d be happy to as it would be a bit easier for me.
Thank you very much for those who'll take the time to read and help.
----
Dzień dobry,
Zaczynam tworzyć swoje drzewo genealogiczne (i choć poczyniłam już całkiem dobre postępy), utknęłam przy poszukiwaniach od strony mojej prababci ze strony ojca.
Moja babcia ze strony ojca ma na imie Stanisława Szczepańczyk (z domu Tosiek), córka Konstanty i Zuzanny Szczepańczyk. Problem polega na tym, że nazwisko panieńskie Zuzanny jest zapisane tak różnie w różnych aktach urodzenia i/lub zgonu, że to prawdziwa łamigłówka: Tyling, Teling, Tiling, Taling, Filing oraz Steiling.
Ponieważ dopiero zaczynam, nie mam jeszcze wszystkich nawyków ani znajomości pewnych metod. Próbowałam szukać tej pary lub męża na FamilySearch, Ancestry i MyHeritage… nic, ani śladu.
Czuję się trochę przytłoczona i zastanawiam się, czy znalazłyby się życzliwe osoby, które mogłyby mi pomóc wyjść z tej sytuacji ?
Potrafię czytać po polsku bez większych trudności, ale nie umiem pisać, więc korzystam z tłumacza. Jeśli jednak byłaby możliwość komunikacji po angielsku, byłoby mi trochę łatwiej.
Bardzo dziękuję wszystkim, którzy poświęcą swój czas to pomóc.
