Tłumaczenie pocztówki 1916 rok

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

Zabomba

Sympatyk
Adept
Posty: 77
Rejestracja: sob 30 kwie 2016, 11:04

Tłumaczenie pocztówki 1916 rok

Post autor: Zabomba »

Dzień dobry, poproszę o przetłumaczenie pocztówki z 1916 roku.
Pozdrawiam

Obrazek
Obrazek
Nazwiska - Tworkowski, Prusik, Karaszewski, Stankiewicz, Muszyński, Popławski
Malrom

Sympatyk
Posty: 7858
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24

Post autor: Malrom »

odpis:

Landsturmann Hermann Jüttner,
1. Landsturm Bataillon Deutsch-Eylau, II. Kompagnie,
Feldpost 118,
17- R. Armeekorps

Liebe Freund? 28.08.1916,
Aus deiner Karte leider ersehen, daß mein Pädagog Einfluß dir sehr fehlt
-/sein Beinkleid, warte du!-/ können deshalb bildlich zu dir, um dich an
meinen guten Einfluß zu erinnere. Hieralles beim alten-verläufig !
-Herrn Zimmeck zu seinen Doppelschwein besten Glück-wunsch.
Neulich bin ich hier sogar Stellvertreter Dirigent und Kantor gewesen.
Alexander ist vorgestern abgereist- seinen Entlaßg. beurlaubte Friede
und Asche !. Beste Wünsche für dein Wohl und herzliche Grüße
/auch an Zimmeck/, dein Metzner, auch Schulze grüßt.

Pozdrawiam
Roman M.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”