Zwracam się z prośbą o dokładne przetłumaczenie jednego aktu. Zależy mi na tłumaczeniu informacji nt rodziców Marianny Gruber.
Akt z 29 stycznia 1858, na dole strony.
Skan pod adresem:
http://agadd.home.net.pl/metrykalia/301 ... 2_0012.htm[/url]
Akt urodzenia - Skole 1858 - OK
Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech
-
Szmigiel_Mateusz

- Posty: 42
- Rejestracja: czw 25 sty 2018, 13:59
Akt urodzenia - Skole 1858 - OK
Ostatnio zmieniony ndz 31 sie 2025, 11:44 przez Szmigiel_Mateusz, łącznie zmieniany 1 raz.
Akt urodzenia - Skole 1858
Miasto Skole
29 I / 31 I / 290 / Marianna / Gruber Józef, sługa kancelarii powiatowej, syn + Antoniego i + Barbary Kraus, rodem z Nieder Reuss w Górnej Austrii, w powiecie Korneuburg; Jelenczyc Maria, córka Franciszka, porucznika pułku Nougens, i Magdaleny Wilmuth, rodem ze Stryja / Karol Majer x, tutejszy kowal i mieszczanin; Zuzanna Braszcz x, żona Pawła, tutejszego sługi kancelarii sądowej
Akusz. Antonina Dietrich
Ochrzciłem: Ludwik Dudziński, miejscowy proboszcz
29 I / 31 I / 290 / Marianna / Gruber Józef, sługa kancelarii powiatowej, syn + Antoniego i + Barbary Kraus, rodem z Nieder Reuss w Górnej Austrii, w powiecie Korneuburg; Jelenczyc Maria, córka Franciszka, porucznika pułku Nougens, i Magdaleny Wilmuth, rodem ze Stryja / Karol Majer x, tutejszy kowal i mieszczanin; Zuzanna Braszcz x, żona Pawła, tutejszego sługi kancelarii sądowej
Akusz. Antonina Dietrich
Ochrzciłem: Ludwik Dudziński, miejscowy proboszcz
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml