Proszę o przetłumaczenie Aktu Chrztu Karola Kotura (Parafia Bałtów) z roku 1734. (strona druga, drugi od góry)
Jeżeli można prosić o sprawdzenie, czy Karol miał drugie imię (wyraz na literę "B" po imieniu) lub jeżeli nie ma przeszkód również o transkrybcję oryginalnego tekstu po łacinie.
Link do aktu:
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... 40&lang=en
Z góry serdecznie dziękuję.
Bolesław Wasielewicz
OK! Akt Chrztu 1734 Karol Kotur(ski), parafia Bałtów
Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech
-
Bolesław_Wasielewicz

- Posty: 158
- Rejestracja: sob 25 kwie 2015, 21:38
OK! Akt Chrztu 1734 Karol Kotur(ski), parafia Bałtów
Ostatnio zmieniony sob 06 wrz 2025, 21:18 przez Bolesław_Wasielewicz, łącznie zmieniany 1 raz.
Akt Chrztu 1734 Karol Kotur(ski), parafia Bałtów
chrz. 4 XI
dziecko: Karol Boromeusz
rodzice: pracowity Marcin Koturski i Marianna z Bałtowa
chrzestni: pan Andrzej Weychert; panna Katarzyna Pogodzińska ze dworu bałtowskiego
chrzcił: jw.
Die 4-ta 9-bris — ego, qui supra, baptisavi Carolum Boromaeum l. Martini Koturski et Mariannae de Bałtów. PP.: d. Andraeas Weychert et virgo Catharina Pogodzińska ex aula Bałto.
dziecko: Karol Boromeusz
rodzice: pracowity Marcin Koturski i Marianna z Bałtowa
chrzestni: pan Andrzej Weychert; panna Katarzyna Pogodzińska ze dworu bałtowskiego
chrzcił: jw.
Die 4-ta 9-bris — ego, qui supra, baptisavi Carolum Boromaeum l. Martini Koturski et Mariannae de Bałtów. PP.: d. Andraeas Weychert et virgo Catharina Pogodzińska ex aula Bałto.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml