OK nativa ex Bałdrzychów

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

CzuczuStanisław

Sympatyk
Posty: 217
Rejestracja: ndz 04 sty 2009, 12:32

OK nativa ex Bałdrzychów

Post autor: CzuczuStanisław »

Dzień dobry. Proszę o rozstrzygnięcie, czy słowa łacińskie "nativa ex Bałdrzychów" w sposób jednoznaczny dotyczą pana młodego czy pani młodej. Czy "nativa" to pochodzący czy pochodząca? Akt ślubu Marcina Skoniecczaka i Agnieszki na stronie 112 na samym dole:

https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... 15&lang=pl

Stanisław
Ostatnio zmieniony sob 20 wrz 2025, 12:26 przez CzuczuStanisław, łącznie zmieniany 1 raz.
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15148
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław
Otrzymał podziękowania: 3 times

Post autor: Andrzej75 »

Po łacinie, tak samo jak po polsku, końcówka -a przymiotników w liczbie pojedynczej oznacza rodzaj żeński.

(W akcie jest biernik: nativam).
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”