akr urodzenia. Bojszowy 21.05.1846 ok

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

ewcia1704

Sympatyk
Posty: 57
Rejestracja: śr 22 lut 2023, 17:26

akr urodzenia. Bojszowy 21.05.1846 ok

Post autor: ewcia1704 »

Witam,
proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia. Zależy mi na imieniu i dacie urodzenia bo 21.05.1846 to chyba chrzest. Rodzice: Mateusz Lysko i Anna Baron. Akt 5


https://zapodaj.net/plik-7NneGnE9pl
Z góry dziękuję.
Pozdrawiam Ewa Musioł.
Ostatnio zmieniony śr 08 paź 2025, 23:36 przez ewcia1704, łącznie zmieniany 1 raz.
Malrom

Sympatyk
Posty: 8044
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 33 times

akr urodzenia. Bojszowy 21.05.1846

Post autor: Malrom »

akt urodzenia nr 18,

data chrztu: 21.05.1846,

zagrodnikowi /der Gärtner/ Matusz Lysko z N.Boischow [Neu lub Nieder]
i jego żonie Anna urodzonej Baron urodziła się 19.05.1846 ślubna córka, która
otrzymała imię Veronica.

chrzestnymi byli/Pathen:
Woitek Saternus i jego żona Maria /nazwisko rodowe nie podane/ z Jedlin

Pozdrawiam
Roman M.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”