Witam
Ostatni wpis po prawej stronie (44)
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... ng=pl&i=35
- proszę o uzupełnienie (ewentualnie korektę)
dnia 27 Ja jak wyżej ochrzciłem dziecko imieniem ........... .................. ............... pracowitych Jana i Konstancji Krawczyków prawnych małżonków
rodzice chrzestni Stefan Piwowarczyk i Agnieszka Włodarczykowa
- proszę również o ile to możliwe o odczytanie niżej umieszczonej adnotacji
w języku polskim
............ ................... poświadcza się dnia 3 listopada
1852 r. (1862)
______________________________________
pozdrawiam i z góry dziękuję - Marek
Chrzest - OK
Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech
Miejsce próżne poświadcza się dn. 3/15 listopada 1852.
~~~
Sądząc po imieniu patrona, chodziło o „Franciszka z Pauli, syna”.
Ale, prawdę mówiąc, napisano to tak, jakby chodziło o dziewczynkę — ja tam w każdym razie widzę raczej Franciscam . . . filiam niż Franciscum . . . filium. Tam gdzie powinno być „u”, widać raczej „a”.
~~~
Sądząc po imieniu patrona, chodziło o „Franciszka z Pauli, syna”.
Ale, prawdę mówiąc, napisano to tak, jakby chodziło o dziewczynkę — ja tam w każdym razie widzę raczej Franciscam . . . filiam niż Franciscum . . . filium. Tam gdzie powinno być „u”, widać raczej „a”.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
