Metryka ślubu Cieszyn 1885 dziękuję OK

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

edi6412

Sympatyk
Adept
Posty: 222
Rejestracja: pn 14 lip 2014, 22:27

Metryka ślubu Cieszyn 1885 dziękuję OK

Post autor: edi6412 »

Dzień dobry. Bardzo bym prosił o przetłumaczenie statusu Józefa Aichlera. Czy to może piekarz? Mam też problem z miejscowością rodziców. Czytam Drholc. Myślę, że chodzi o miejscowość Drnholec na południowych Morawach, innego pomysłu nie mam. Cała reszta zrozumiała.
https://zapodaj.net/plik-qbbqQHXmvd
Ostatnio zmieniony sob 11 paź 2025, 18:49 przez edi6412, łącznie zmieniany 1 raz.
Pozdrawiam Edward
Awatar użytkownika
arvedui

Sympatyk
Posty: 26
Rejestracja: czw 08 lut 2024, 23:08
Lokalizacja: Toruń

Metryka ślubu Cieszyn 1885

Post autor: arvedui »

Drholc czyli Drnholec nad Lubinou, obecnie część Lubiny która jest częścią Kopřivnic, 35 kilometów na zachód od Cieszyna (https://ehemalige-ostgebiete.de/pl/place/49996-drholec). A co do zawodu, to mnie wygląda na Lackirer, taka forma też w przeszłości występowała, nie tylko Lackierer (sporo inskrypcji Maler und Lackirer można w internecie znaleźć). Wielkie "B" pojawia się nawet w tym fragmencie kilka razy w nazwach miejscowości (Bobrek i Brzo...ka).
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”