OK Akt urodzenia Franziska Fabek - 1889, Barczewo

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

hibagon

Sympatyk
Posty: 33
Rejestracja: sob 23 sty 2021, 08:29

OK Akt urodzenia Franziska Fabek - 1889, Barczewo

Post autor: hibagon »

Proszę o przetłumaczenia aktu urodzenia (wraz z dopiskami) Franziska Fabek. Akt nr 35, 1889 Barczewo-Wartenburg USC.

Link do aktu:
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 4d9ce3f3ba

Z góry dziękuje,
Wojciech Raszka
Ostatnio zmieniony śr 05 lis 2025, 21:45 przez hibagon, łącznie zmieniany 1 raz.
Malrom

Sympatyk
Posty: 8044
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 34 times

Akt urodzenia Franziska Fabek - 1889, Barczewo

Post autor: Malrom »

Akt urodzenia nr 35,
USC Wartenburg, 14.02.1889,

Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawiła sie
dzisiaj, co do osobistości znana,

akuszerka /die Hebeamme/ Mathilde Schulz ur. Klomfaß,
zam. Wartenburg,
i zeznała, że Auguste Fabek, ur. Tuscheczitzki, żona robotnika /der Arbeiter/
Michael Fabek,
oboje katolicy,
zam. Wartenburg przy swoim mężu,
w Wartenburg 8.02.1889, przed południem o 7 godzinie urodzila
dziewczynkę, która otrzymała imię Franziska.

Zgłaszająca urodzenia oświadczyła, że była obecna podczas porodu /Niederkunft/
Auguste Fabek,

Odczytano, przyjęto i podpisano: Mathilde Schulz.

Urzędnik: Freytag

Córka Franziska drugi raz zamężna,
USC/Standesamt/ Wartenburg, nr aktu ślubu 33/1926

Córka Agathe ur. 5.02.1918 w Wartenburg,
nr aktu ur. 8/1918, natomiast zawarła małżeństwo
5.12.1940 w Wartenburg, nr aktu ślubu 32/1940

Pozdrawiam
Roman M.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”