Alegata Michał Popiel

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

Dawid1993

Sympatyk
Posty: 29
Rejestracja: wt 15 paź 2024, 19:45

Alegata Michał Popiel

Post autor: Dawid1993 »

Dzień dobry,
chciałbym się zwrócić z prośbą o przetłumaczenie alegaty do aktu małżeństwa moich przodków. Przodkowie: Michał Popiel i Małgorzata Grzyb brali ślub w parafii Korzkiew w 1823 r.
Tutaj link do ich aktu małżeństwa. Jest to akt 35: https://skanoteka.genealodzy.pl/index.p ... 35-038.jpg
Alegata o której przetłumaczenie chciałbym poprosić dotyczy Michała Popiela. Jej skan uzyskałem z Archiwum Narodowego w Krakowie.
Link do skanu alegaty: https://zapodaj.net/plik-AJDVUgDETQ
Z góry dziękuje za przetłumaczenie.

Pozdrawiam
Dawid
Malrom

Sympatyk
Posty: 7858
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24

Re: Alegata Michał Popiel

Post autor: Malrom »

Odpis:

6 Kreutzer, X.L.

Infra subsignatus praesentibus testor reperivi in Libro Metrices Natorum Ecclesiae parochialis
Biskupicensis testimonium tenoreis swquentis.
Anno Domini 1800, die 7 /1?/ Septembris Parochus Biskupicensis Stanislaus Dobiński baptisavit
Infantem Religionis Catholicae de Pago Tomaszkowice sub Numero Domus 14 Nomine Michaelem
Sobestiani ! Popiela et Reginae de Laurentio Popiołek, Legitimi Thori Filium.
Patrini fuere:
Adalbertus Deroniowski Viator Viae Publicae et Regina Laskowska Tabernaria.

In quorum fidem me manu propria subscibo ac Sigillo Ecclesiae confirmo.
Daatum in Biskupice die 31.Oktobris 1821.

Stanislao Dobiński, Parochus Biskupicensis, mpp /manu porpria/

pieczęć: Sigillum Ecclesiae Biskupicensis

Allegata do Numero 35

Pozdrawiam
Roman M.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”