Akt urodz. - Hedwig Anna Mazur - 412/1905 - Załęże - OK

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

Kielich_Przemysław

Sympatyk
Posty: 15
Rejestracja: pt 26 lip 2024, 00:25

Akt urodz. - Hedwig Anna Mazur - 412/1905 - Załęże - OK

Post autor: Kielich_Przemysław »

Dobry wieczór,
proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia.

U, nr 412, Załęże, 1905, Hedwig Anna Mazur (urodzenia)
+ dopisek

https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 3f6d935a65

Pozdrawiam
Przemysław
Ostatnio zmieniony pn 08 gru 2025, 14:27 przez Kielich_Przemysław, łącznie zmieniany 1 raz.
Malrom

Sympatyk
Posty: 7890
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24

Re: Akt urodz. - Hedwig Anna Mazur - 412/1905 - Załęże

Post autor: Malrom »

Akt urodzenia nr 412,
USC Zalenze, 29.07.1905,

Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawiła się
akuszerka /die Hebamme/ Marie Postrach ur. Halladin,
zam. Zalenze,
zgłosiła, że służąca /das Dienstmädchen/ Elisabeth Porompka,
katoliczka,
zam. Zalenze przy robotniku z kopalni/może górnik /de Grubenarbeiter/
Johann Porompka,
w Zalenze w powyższym mieszkaniu 24.07.1905 po południu o 5 godzinie
urodziła dziewczynkę , i że to dziecko otrzymało imiona Hedwig Anna.
Zgłaszająca oświadczyła,że przy porodzie przez E. Porompka była obecna.
Jedno słowo drukowane skreślono.

Odczytano, przyjęto i podpisano: Marie Postrach
Urzędnik: podpis nieczytelny

do nru 412,
Zalenze, 28.03.1906
Przed niżej podpisanym urzednikiem stanu cywilnego stawił się
dzisiaj, co do osobistości znany, cieśla górniczy /der Zimmerhäuer/ Ignatz Mazur
zamieszkały w Zalenze i zgłosił, że on 21.02.1906 w USC Zalenze z obok wpisaną
niezamężną Elisabeth Porompka zawarł zw. małżeński, i że on także przez jego
teraźniejszą żonę Elisabeth Porompka urodzone 24.07.1905 urodzone dziecko
o imionach Hedwig Anna niniejszym uznaje swoje ojcostowo/Vaterschaft.

Odczytano,przyjęto i podpisano: Ignaz Mazur
Urzędnik: podpis nieczytelny

Pozdrawiam
Roman M.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”