Akt chrztu - Parusel Beata - 1769, par. Sławięcice - OK

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

dmirecki

Sympatyk
Posty: 60
Rejestracja: ndz 15 mar 2020, 21:13
Kontakt:

Akt chrztu - Parusel Beata - 1769, par. Sławięcice - OK

Post autor: dmirecki »

Dzień dobry,

Bardzo proszę o pomoc w odczytaniu aktu chrztu: zdjęcie (Parusel Beata, 1769 rok, parafia Sławięcice, miejscowość Blachownia).

Z góry dziękuję za pomoc!
Ostatnio zmieniony ndz 21 gru 2025, 09:54 przez dmirecki, łącznie zmieniany 1 raz.
Pozdrawiam,
Damian

Zobacz moje drzewo genealogiczne oraz indeks osób
Malrom

Sympatyk
Posty: 8044
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 33 times

Re: Akt chrztu - Parusel Beata - 1769, par. Sławięcice

Post autor: Malrom »

najlepiej przesyłać całą stronę/strony oraz wszystko co się wie z aktu

Den/dnia 25., miesiąc od góry obcięty , rok/Jahr/ 1769, Blechhammer,

Ist vom selben getauft worden ein Kind Namens
Beatha, des Paul Paruzel/s , Schmiedes /kowala/ z Blechhammer, von seinem Weibe /kobiety,żony/
Anna Kulos/in /Kulas/in ? , welche den 25te hujus/tego samego mca/ 1769, früh, umb/um 3 Uhr
gebohren.
Taufzeigen/Taufzeugen:
Walentin Capitza alb Copitza, Anbauer /kolonista rolnik/,
Catharina Warzech/in czyli Warzecha,
oboje z Blechhammer.

Pozdrawiam
Roman M.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”