Strona 1 z 1
Tłumaczenie aktu urodzenia - OK
: sob 27 gru 2025, 11:00
autor: rokub
Dzień dobry!
Uprzejmie proszę o pomoc w tłumaczeniu poniższego aktu urodzenia:
https://ibb.co/6JGHL7vB
Re: Tłumaczenie aktu urodzenia
: sob 27 gru 2025, 13:48
autor: Malrom
data urodzenia: 14.12.1856,
data chrztu: 15.12.1856,
Niezamężna /ledige/ Caroline Foelkel z Gostitz , córka komornika i inwalidy /der Einlieger und Invalide/
Joseph Foelkel, dom nr 44 /Hausnummer/, wczoraj /gestern/ 14ten December 1856, rano/früh/
o godzinie 4, urodziła nieślubnego syna, który przez pana miejscowego proboszcza /H.H.Ortspfarrer/
Isidor Matthes imieniem Joseph został tutaj ochrzczony.
Chrzestnymi byli/Pathen waren:
August Wagner, zagrodnik /der Gärtner/ w Gostitz,
panna /die Jungfer/ Caroline Linke, córka chłopa /der Bauer/ Florian Linke w Ober=Gostitz.
Pozdrawiam
Roman M.
Re: Tłumaczenie aktu urodzenia
: pn 05 sty 2026, 13:04
autor: rokub
Dziękuję uprzejmie Panie Romanie!
Wszystkiego dobrego w Nowym Roku