AZ - Skalmierzyce - 1884 - OK

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

zbigsob

Sympatyk
Posty: 394
Rejestracja: ndz 18 mar 2012, 18:29

AZ - Skalmierzyce - 1884 - OK

Post autor: zbigsob »

Bardzo proszę o pomoc w tłumaczeniu aktu zgonu z USC Skalmierzyce z roku 1884 dotyczącego Józefa Krysiaka męża Reginy Wizner.
Bardzo dziękuje i pozdrawiam.
Zbyszek

https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 0b6bb5d9bf
Ostatnio zmieniony śr 31 gru 2025, 09:36 przez zbigsob, łącznie zmieniany 1 raz.
Malrom

Sympatyk
Posty: 7986
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 16 times

Re: AZ - Skalmierzyce - 1884

Post autor: Malrom »

Akt zgonu nr 36,
USC Skalmierzyce, 12.03.1884,

Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj
chałupnik /der Häusler/ Paul Krysiak,
zam. Biskupice szalone,

i zgłosił, że Joseph Krysiak, dożywotnik /der Auszügler/,
lat 85, katolik,
zam. Biskupice szalone,
ur. Psary i ostatnio żonaty był ze zmarłą już Regina ur. Wizner,

syn, którego rodzice są nieznani dla zgłaszającego,
w Biskupice szalone w mieszkaniu gospodarza /der Wirth/ Adalbert Krysiak
11.03.1884 po południu o 9 godzinie zmarł.

Odczytano, potwierdzono i podpisano: Paweł Krysiak
Urzędnik: Jabłoński

Pozdrawiam
Roman M.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”