Strona 1 z 1

Prośba o tłumaczenie aktu zgonu

: sob 10 sty 2026, 20:27
autor: BartekZ
Cześć,

Z moim rosyjskim nie najlepiej i umiem odszyfrować jedynie w którym miejscu jest wpisany Jakób Zaręba i chyba imię żony Marianna.
Podejrzewam, że chodzi tu o mojego przodka, może by znalazł się ktoś kto da radę przetłumaczyć chociaż główne informacje?

https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 585&zoom=1

Akt zgonu 283

z góry dzięki!

Re: Prośba o tłumaczenie aktu zgonu

: sob 10 sty 2026, 23:36
autor: GrabowskiF
to nie tłumaczenie, dorzucam tylko, że ten akt jest zindeksowany (zawsze warto dorzucić taką informację):
https://geneteka.genealodzy.pl/index.ph ... rdertable=

AZ, 1873, Zaręba Jakób, Zwoleń, Paciorkowa Wola

Data zgonu: 9.09.1873

Re: Prośba o tłumaczenie aktu zgonu

: ndz 11 sty 2026, 06:47
autor: Marek70
Bartku,

Przeczytaj i stosuj :)
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki"
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml

Zwoleń 13/09/1873 o 20:00,
Zgłaszający: Wojciech Pyszlak(?), Mateusz Opiela, po lat 42, chłopi zam. w Paciorkowej Woli,
Zmarły: Jakub Zaręba, zm. 13/09/1873 o 13:00 w Paciorkowej Woli, lat 35, sługa zam. w Paciorkowej Woli, pozostawił żonę Małgorzatę oraz dzieci: Józefa, Mariannę i Jana.