ciechanowskie grodzkie relacje oblaty 1765 OK

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

Awatar użytkownika
Obidka

Sympatyk
Mistrz
Posty: 206
Rejestracja: ndz 08 sty 2017, 00:49
Lokalizacja: mazowieckie

ciechanowskie grodzkie relacje oblaty 1765 OK

Post autor: Obidka »

Jeśli można, proszę o informację, kto kogo pobił ( bo chyba jest mowa o ranach): czy Chełchowski z Milewskim pobili czy zostali pobici, akt jest na dwóch stronach, ale zależy mi tylko na tej informacji. Z góry dziękuję. Karta 110 Relatio Milewo Malonki.
https://zapodaj.net/plik-erg8SJheJn
pozdrawiam Baśka

Bardzo dziękuję!
Ostatnio zmieniony śr 21 sty 2026, 22:52 przez Obidka, łącznie zmieniany 1 raz.
Nazwiska w kręgu zainteresowań: Obidzińscy, Rutkowscy, Goździewscy, Trętowscy, Ponikiewscy, Szczepkowscy, Gutowscy. Miejsca: okolice Ciechanowa i Różana.
Awatar użytkownika
Bartek_M

Członek PTG
Adept
Posty: 3362
Rejestracja: sob 24 mar 2007, 12:47
Podziękował: 1 time
Otrzymał podziękowania: 8 times
Kontakt:

Re: ciechanowskie grodzkie relacje oblaty 1765

Post autor: Bartek_M »

Tu są dwie sprawy. Zawsze najpierw wymienia się pozwanych, potem kilka linijek tekstu i powodowie.

Pierwszy dokument (k. 110v): Jórski i Osiecki przeciwko Milewskim, Chełchowskiemu itd. o zniesławienie ich w karczmie.

Drugi dokument (k. 110v-111): Paweł i Magdalena Grzybowscy przeciwko Brzozowskiemu, Milewskim itd. o pobicie i obrzucenie obelgami, które tylko psu przystoją...
Bartek
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”