OK Akt ślubu 4 Jan Mniszek i Barbara Czyżowska- Skrzynno 1811
: pn 09 lut 2026, 09:34
Witam
Proszę o odczytanie kilku stron po łacinie
Dotyczy:
Akt ślubu 4 Jan Mniszek i Barbara Czyżowska - Skrzynno 1811 i
Akt ślubu 5 Jan Porczyński i Krystyna Zakrzewska - Skrzynno 1811
one są po polsku ale zamieszczam je celem kontekstu.
https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,419240,32
https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,419240,33
https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,419240,34
zapowiedzi
https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,419240,36
a teraz do sedna sprawy w alegatach na stronach :
https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,419240,45 łacina
https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,419240,46
https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,419240,47
https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,419240,48 łacina
https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,419240,49 łacina
https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,419240,50
https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,419240,51
https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,419240,52
https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,419240,53
https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,419240,54
https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,419240,55
zamieszczone są informacje o moich przodkach. Część jest po łacinie a reszta po polsku ale na tyle nieczytelnie, że nie mogę sobie poradzić.
Czy mogę Państwa prosić o przetłumaczenie z łaciny tych dokumentów. A może kogoś na tyle zainteresują w.w. dokumenty że poświęci swój czas i przeczyta wszystko. I wszystkimi ciekawymi informacjami się podzieli
Interesują mnie daty, świadkowie, zawody, itd.
Z góry dziękuję i pozdrawiam
Mariusz
Proszę o odczytanie kilku stron po łacinie
Dotyczy:
Akt ślubu 4 Jan Mniszek i Barbara Czyżowska - Skrzynno 1811 i
Akt ślubu 5 Jan Porczyński i Krystyna Zakrzewska - Skrzynno 1811
one są po polsku ale zamieszczam je celem kontekstu.
https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,419240,32
https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,419240,33
https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,419240,34
zapowiedzi
https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,419240,36
a teraz do sedna sprawy w alegatach na stronach :
https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,419240,45 łacina
https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,419240,46
https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,419240,47
https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,419240,48 łacina
https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,419240,49 łacina
https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,419240,50
https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,419240,51
https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,419240,52
https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,419240,53
https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,419240,54
https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,419240,55
zamieszczone są informacje o moich przodkach. Część jest po łacinie a reszta po polsku ale na tyle nieczytelnie, że nie mogę sobie poradzić.
Czy mogę Państwa prosić o przetłumaczenie z łaciny tych dokumentów. A może kogoś na tyle zainteresują w.w. dokumenty że poświęci swój czas i przeczyta wszystko. I wszystkimi ciekawymi informacjami się podzieli
Interesują mnie daty, świadkowie, zawody, itd.
Z góry dziękuję i pozdrawiam
Mariusz