Strona 1 z 1

Proszę o pomoc w przetłumaczeniu z łaciny

: pn 30 maja 2011, 20:23
autor: Byczuk_Anna
Witam serdecznie
Proszę o pomoc w przetłumaczeniu ostatniej linijki aktu z datą 12.02.1860.



http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/4f4 ... 6a8f5.html



Serdecznie dziekuje Ania

Proszę o pomoc w przetłumaczeniu z łaciny

: pn 30 maja 2011, 20:43
autor: akiraq
Dobry wieczór; winno być zapewne "coniugum legitimorum famularumque", coniugum legitimorum znaczy legalnych czyli ślubnych małżonków, a więc Wawrzuś był z prawego łoża; famulus to służący (-que to spójnik - i) zatem famularumque to "i służących" czyli określenie statusu społecznego małżonków; cóż tu zatem robi data - chyba, że ksiądz wpisał datę ślubu owych "ślubnych małżonków"; można sprawdzić; pozdrawiam; Robert