Strona 1 z 1

prośba o tłumaczenia aktów z jęz. rosyjskiego

: pt 03 cze 2011, 14:55
autor: jart
Witam

To jest mój pierwszy post na tym forum, tak więc chciałbym się nim jednocześnie przywitać.

W trakcie moich poszukiwań przodków natknąłem się na mur w postaci zapisów w jęz. Rosyjskim i w związku z nim chciałbym prosić o pomoc w przetłumaczeniu poniższych aktów (zamieszczam wg kolejności pierwszy=najważniejszy).

1. Michał Farcinkiewicz – miejscowość Dąbrówki Grzybowskie - akt zgonu?
Jest to dla mnie najważniejszy akt – do informacji zawartych w następnych dotarłem częściowo lub inną drogą, tutaj nie wiem w zasadzie nic.To najstarszy przodek do którego dotarłem, za nim ślad się urywa. Do Dąbrówek mógł przybyć z innego miejsca (powtarzana w rodzinie historia mówi o przybyciu z innych rejonów kraju).

http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/03f ... 710c0.html

2. Maryanna - córka Franciszka (syna Michała z pkt. 1) i Marjanny z Piekarskich Farcinkiewiczów – miejscowość Dąbrówki Szlacheckie – prawdopodobnie akt urodzenia.

http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/a3a ... e1d95.html

3. Maryanna - córka Franciszka i Marjanny z Piekarskich Farcinkiewiczów – miejscowość Dąbrówki Szlacheckie – prawdopodobnie akt zgonu.
Franciszek i Marjanna mieli ośmioro dzieci, z czego pięcioro nie dożyło 3 lat. Szósty - syn został zamordowany w wieku 32 lat, co do śmierci ostatniej dwójki nie mam żadnych danych.

http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/114 ... bc409.html

4. Scholastyka - córka Franciszka i Marjanny z Piekarskich Farcinkiewiczów – miejscowość Dąbrówki Szlacheckie –akt zgonu.
Najstarsza z piątki dzieci o których mowa w pkt. Powyżej.

http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/a72 ... ab2e8.html


Najbardziej zależy mi na tłumaczeniu aktu Michała z pkt 1 – informacje w nim zawarte mogą pchnąć moje poszukiwania dalej.
Jeśli jednak ktoś będzie tak łaskaw i pomoże w kwestii reszty tłumaczeń które uzupełniłyby obraz - będę bardzo zobowiązany.

prośba o tłumaczenia aktów z jęz. rosyjskiego

: pt 03 cze 2011, 17:15
autor: ofski
Akt 31 – Dąbrówki Grzybowskie
Działo się we wsi Tarchomin dnia 27 kwietnia 1872 roku o godzinie 10 rano. Stawił się Nikodem (Gro..?) lat 36 i Józef Urbaniak lat 45 (pełnoletni ?) obaj gospodarze, mieszkający w Dąbrówce i oświadczyli nam że dnia 25 bieżącego miesiąca i roku o godzinie 7 wieczorem umarł we wsi Dąbrówka (…. ?) życia swojego Michał Farcinkiewicz przeżywszy 75 lat, syn (…?) Iwana i Marianny małżonków Farcinkiewicz robotników, urodzony we wsi (Szczybów ?)* Sejneńskiego powiatu i Suwalskiej guberni , mąż owdowiałej Rozalii (Świerzyńskiej ?). Po naocznym przekonaniu się o śmierci Farcinkiewicza – akt ten stawającym niepiśmiennym przeczytany i przez nas tylko podpisany. Administrator Tarchomińskiej Parafii - (Ks. podpis)

* Szczybów lub może Ścibowo (Щибов)

prośba o tłumaczenia aktów z jęz. rosyjskiego

: pt 03 cze 2011, 22:24
autor: jart
Dzięki wielkie za pomoc! Tłumaczenie wyjaśniło kilka kluczowych kwestii i pozwoli pchnąć poszukiwania dalej. Hipoteza o migracji (Dąbrówki to dziś Warszawa) zdaje się potwierdzać (Suwalskiej guberni...). W okolicach Suwałk dziś znajduje się miejscowość Ścibowo. Dodatkowo, w aktach ślubów synów Michała występuje wieś Jesionowice bądź Jasionowa jako miejsce ich urodzenia - dziś (najbliższa) miejscowość Jasionowo leży 10 km od Ścibowa - są nawet w tej samej parafii!

Co do wędrówki rodziny - żona mówi że w nazwisku Farcinkiewicz nie ma metatezy, więc szukałaby jego pochodzenia jeszcze dalej - może i ta zagadka doczeka się kiedyś wyjaśnienia.

Jeszcze raz dziękuję Krzysztofie za pomoc!

------------------------------------------------------------
Chciałbym się przypomnieć i poprosić o przetłumaczenie reszty aktów - bardzo by mi to pomogło (z rosyjskim niestety nie było mi jak dotąd po drodze).
------------------------------------------------------------
Nieaktualne - uzyskałem tłumaczenie najważniejszych informacji - dzięki za pomoc (no chyba że ktoś już zaczął i chce dokończyć całość - wtedy dziękuję i proszę kontynuować - przyda się do porównania).