Witam,
Bardzo proszę o przetłumaczenie poniższego aktu urodzenia Jana.
Z tego co widzę niewiele jest w nim informacji. W szczególności interesuje mnie określenie podane zaraz po jego imieniu.
Czyżby jakieś porzucone dziecko niewiadomych rodziców?
Z tego co się orientuję to mój przodek nazwany później Kwiatkowski i zapewne wychowany przez Ewę i jej męża.
http://www.genrod.eu/1781.jpg
Krótki akt urodzenia Jana (łacina)
Moderatorzy: elgra, maria.j.nie
-
sebastian_gasiorek

- Posty: 548
- Rejestracja: ndz 18 lis 2007, 14:32
- Kontakt:
Krótki akt urodzenia Jana (łacina)
Pozdrawiam,
Sebastian Gąsiorek
http://genrod.eu - największe opracowanie Kwiatkowskich (6 tys. osób)
Sebastian Gąsiorek
http://genrod.eu - największe opracowanie Kwiatkowskich (6 tys. osób)
-
olenski_jan

- Posty: 110
- Rejestracja: śr 22 paź 2008, 21:58
Krótki akt urodzenia Jana (łacina)
N[omi]ne Joannem a Cruce - imieniem Jana od Krzyża
Pozdrawiam
Jan
Pozdrawiam
Jan
-
Christian_Orpel

- Posty: 739
- Rejestracja: pn 28 sie 2006, 01:02
- Lokalizacja: HENIN-BEAUMONT , Francja
- Kontakt:
-
sebastian_gasiorek

- Posty: 548
- Rejestracja: ndz 18 lis 2007, 14:32
- Kontakt:
Krótki akt urodzenia Jana (łacina)
Dziękuję za wyjaśnienia.
Czyli mogę już zapomnieć o znalezieniu dalszych przodków z tej części gałęzi
Czyli mogę już zapomnieć o znalezieniu dalszych przodków z tej części gałęzi
Pozdrawiam,
Sebastian Gąsiorek
http://genrod.eu - największe opracowanie Kwiatkowskich (6 tys. osób)
Sebastian Gąsiorek
http://genrod.eu - największe opracowanie Kwiatkowskich (6 tys. osób)