Prośba o przetłumaczenie rubryk z ksiąg metrykalnych

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

T0masz_0

Sympatyk
Posty: 199
Rejestracja: czw 07 lip 2011, 12:07

Prośba o przetłumaczenie rubryk z ksiąg metrykalnych

Post autor: T0masz_0 »

Bardzo proszę o przetłumaczenie trzech rubryk (nagłówek + zawartość) z ksiąg metrykalnych:


Księga ślubów:
[img]http://s1.pokazywarka.pl/bigImages/624950/1794002.jpg[/img]
[url]http://s1.pokazywarka.pl/bigImages/624950/1794002.jpg[/url]
druga kolumna oznacza tygodnie zapowiedzi, ale dopisków nie rozumiem


Księga chrztów:
[img]http://s1.pokazywarka.pl/bigImages/624950/1794003.jpg[/img]
[url]http://s1.pokazywarka.pl/bigImages/624950/1794003.jpg[/url]



pozdrawiam
Tomek
Awatar użytkownika
Bartek_M

Członek PTG
Adept
Posty: 3376
Rejestracja: sob 24 mar 2007, 12:47
Podziękował: 1 time
Otrzymał podziękowania: 15 times
Kontakt:

Prośba o przetłumaczenie rubryk z ksiąg metrykalnych

Post autor: Bartek_M »

Wydaje mi się, że przekład łacińskich nagłówków znajduje się w Genepedii (http://genepedia.cba.pl/), ale na wszelki wypadek:
Num cum consensu parentum vel judicii - Czy za zgodą rodziców lub sądu
Dies promulgationum – Dni zapowiedzi
Conditio vitae patris – Stan życia (tj. zawód) ojca

1. rodziców / niedziele XIII, XIV, XV po Pięćdziesiątnicy (w kolejnych wpisach tej kolumny nie tłumaczę)
2. jak wyżej
3. bez zgody, ponieważ nie miał/a dzieci
4. rodziców
5. jak wyżej
6. wdowa bez dzieci i bez zgody
7. ??? przyniósł zgodę sądową

1. wyrobnik
2. służąca
3. komornik
4. komornik
5. rolnik
6. komornik
7. służąca
8. komornik
Bartek
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”