Akt zgonu po łacinie

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Awatar użytkownika
mwpch

Sympatyk
Adept
Posty: 195
Rejestracja: śr 24 wrz 2008, 14:12

Akt zgonu po łacinie

Post autor: mwpch »

Witam.
Mam pewien problem z tekstem łacińskiego aktu zgonu. Oryginału nie widziałem na oczy, więc nie wiem, czy został prawidłowo przepisany. W tekście zmarła osoba została opisana m.in. tak:
quem neque morbii diei detinuit etate potius...
z łaciną radzę sobie tylko "genealogicznie", ze znalezionych w internecie słów nie mogę jakoś złożyć całości, a nie chcę się wygłupiać ze spakulowaniem.
Może ktoś spotkał się z takim wyrażeniem?
Pozdrawiam, Marek.
Awatar użytkownika
Bartek_M

Członek PTG
Adept
Posty: 3376
Rejestracja: sob 24 mar 2007, 12:47
Podziękował: 1 time
Otrzymał podziękowania: 15 times
Kontakt:

Akt zgonu po łacinie

Post autor: Bartek_M »

Którego choroba ani dzień nie trzymała, wiek raczej.

Tak to moim zdaniem brzmi... Szkoda, że czytający nie "przerysował" zapisu.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”