Strona 1 z 1

Prośba o przetłumaczenie kilku zdań z aktu zgonu

: pt 22 lip 2011, 11:38
autor: T0masz_0
Witam,


Chciałbym prosić o pomoc w tłumaczeniu aktu zgonu.
Podkreśliłem na skanie to z czym nie mogę sobie poradzić, jest tam nazwa ulicy, data, i kilka innych sformowań.
http://s1.pokazywarka.pl/bigImages/624950/1857640.jpg


pozdrawiam
Tomek

: pt 22 lip 2011, 12:41
autor: Młynarka
Witaj,

1. żona woźnicy [Kutscherfrau]
2. Alte-Posenerstrasse 57 [ul. Staropoznańska]
http://inowroclaw.info.pl/historia/h.php?strona=211
3. 10? miesięcy [Monate]
4. rodzice zmarłego nieznani [zgłaszającej]
5. dwudziestego trzeciego września
6. o godzinie drugiej rano [vormittags um zwei Uhr]
7. Zgłaszająca oświadczyła, że wiadomość o zgonie powzięła z własnej wiedzy [Die Anzeigende erklärt, von dem Sterbefall aus eigener Wissenschaft unterrichtet sei].

Do odczytywania liczebników niemieckich w Suetterlinie polecam szablon Bartka Małeckiego na stronie WTG Gniazdo:
http://www.wtg-gniazdo.org/wiki.php?page=Opracowania

: pt 22 lip 2011, 12:47
autor: beatabistram
Witajcie!
do 3- 66 lat i 10 ? miesiecy
pozdrowionka Beata