Strona 1 z 1

proszę o dokonczenie i sprawdzenie tłum. aktu ur. j.ros.

: sob 23 lip 2011, 22:53
autor: kremer
x- to czego nie rozumie
link do orginału
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/b11 ... 8b2f1.html

Działo się we wsi Zagórze 17 -stego /:29.09.1887 r.o 16-stej.wstawiła się Marianna Kleszcz (położna) 50 lat liczaca .zam .we wsi wanczyków w obecnosci Juliusza Kreczmer 28 lat i Kacpra bilnik 29 lat, hutnicy, zam. wanczyków i przedstawili nam dziecię płci męskiej oświadczając ,że ur. się ono we wsi wanczyków wczorajszego dnia o godz.17-stej i xx xx xxxxxxx Józefem Kremer, hutnika 27 lat, xxxxx i aktu xx xxxxx xxxxx w xxxxxx żołnierza wojsk pruskich. Z jego prawowitej małżonki Marianny Jendrusiewicz 27 lat . Na chrzcie ks. Marian Snopek nadał imiona Wiktor Michał a rodzicami chrzestnymi byli Juliusz Kreczmer i Julianna Kreczmer. Akt ten stawającemu i świadkom przeczytano a xxxxxxxxxxxxxxxxx nam tylko podpisany.

pozdrawiam Arkadiusz Kremer

proszę o dokonczenie i sprawdzenie tłum. aktu ur. j.ros.

: ndz 24 lip 2011, 11:11
autor: Mikolaj_Wilk
"Działo się we wsi Zagórze siedemnastego/dwudziestego dziewiątego wrześni tysiąc osiemset osiemdziesiątego siódmego roku o godzinie czwartej po południu. Stawiła się Marianna Kleszcz, akuszerka, lat pięćdziesiąt, zamieszkała we wsi Wanczyków, w obecności Juliusza Kreczmer, dwadzieścia osiem i Kacpra Bilnik, dwadzieścia dziewięć lat mających, hutników, zamieszkałych we wsi Wanczyków i okazała nam dziecię płci męskiej oznajmiając, że urodziło się ono we wsi Wanczyków dnia wczorajszego o godzinie piątej po południu i że jest ono przypisane Józefowi Kramer, hutnikowi, dwadzieścia siedem lat mającemu, niestawiającemu się do aktu z przyczyny [..., tu też nie znam tego słowa] na służbie żołnierza Wojsk Pruskich, i prawowitej jego małżonki Marianny z domu Jendrusiewicz, dwadzieścia siedem lat mającej. Dziecięciu temu na Chrzcie Świętym tego dnia odprawionym przez ks. Mariana Snopek, wikariusza, nadano imiona Wiktor Michał a rodzicami jego chrzestnymi byli Juliusz Kreczmer i Julianna Kreczmer. Akt ten oświadczającej i świadkom przeczytany jako niepiśmiennym, przez nas tylko podpisany."

No, ja też nie znam tego jednego słowa, a w słownikach nie znajduję...
Pozdrawiam - Mikołaj

proszę o dokonczenie i sprawdzenie tłum. aktu ur. j.ros.

: ndz 24 lip 2011, 11:46
autor: kremer
Dziękuje za poświęcony czas i mam nadzieje ,że komuś się uda przetłumaczyć do końca.
pozdrawiam Arkadiusz Kremer

proszę o dokonczenie i sprawdzenie tłum. aktu ur. j.ros.

: ndz 24 lip 2011, 14:23
autor: ofski
z powodu przydzielenia do odbycia powinności żołnierza w Wojsku Pruskim