Pomoc w odczytaniu dwóch aktów ślubu z łaciny

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Awatar użytkownika
Trotwood

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 156
Rejestracja: ndz 16 sty 2011, 02:45
Lokalizacja: Warszawa

Pomoc w odczytaniu dwóch aktów ślubu z łaciny

Post autor: Trotwood »

Bardzo proszę o rozszyfrowanie brakujących informacji.

Ślub Jakuba Cichego (56 l.) i Marianny Kral (?), córki Sebastiana (?) (33 l.), oboje z miejscowości Buslawitz:
https://picasaweb.google.com/mtsendersk ... 8005020434

Ślub Valentina Schmida (42 l.) i Marianny Cichej (41 3/4 l.), córki Jakuba (?), oboje z miejscowości Buslawitz:
https://picasaweb.google.com/mtsendersk ... 9099519426
Sawicki_Julian

Sympatyk
Posty: 3423
Rejestracja: czw 05 lis 2009, 19:32
Lokalizacja: Ostrowiec Świętokrzyski

Pomoc w odczytaniu dwóch aktów ślubu z łaciny

Post autor: Sawicki_Julian »

Witam , należy sobie nie wierzyć i się sprawdzać , tej łaciny nie rozgryzie nikt - Julian
Awatar użytkownika
Bartek_M

Członek PTG
Adept
Posty: 3376
Rejestracja: sob 24 mar 2007, 12:47
Podziękował: 1 time
Otrzymał podziękowania: 15 times
Kontakt:

Pomoc w odczytaniu dwóch aktów ślubu z łaciny

Post autor: Bartek_M »

Brak dostępu do podanych zdjęć.
Bartek
Awatar użytkownika
Trotwood

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 156
Rejestracja: ndz 16 sty 2011, 02:45
Lokalizacja: Warszawa

Pomoc w odczytaniu dwóch aktów ślubu z łaciny

Post autor: Trotwood »

Proszę spróbować teraz. Jeśli dalej nie działa, to może z tego linku:
https://picasaweb.google.com/mtsendersk ... lnegoSluby
Zdj. nr 7 i 8

Pozdrawiam
Marcin
Marcin Senderski
Drzewo genealogiczne: http://drzewo.online/

Poszukuję:
*Wojciech Synderczyk ~1765 Małopolska
*Jakub Cichy ~1774 kraj morawsko-śląski
*Julianna Rydzik ~1833 Małopolska
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”