Strona 1 z 1

Prośba o tłumaczenie z j.rosyjskiego aktu małżeństwa i urod

: ndz 28 sie 2011, 16:01
autor: bydg_barbara
Witam. Potrzebuje przetłumaczyć akt urodzenia i akt małżeństwa z j. rosyjskiego moich pradziadków, oczywiscie odpłatnie bo to 2 pełne strony. Dziekuje i pozdrawiam.

Prośba o tłumaczenie z j.rosyjskiego aktu małżeństwa i urod

: ndz 28 sie 2011, 16:18
autor: Sroczyński_Włodzimierz
wrzuć skany, jak będzie ok to zaoszczędzone pieniądze przelej
http://genealodzy.pl/modules.php?op=mod ... 5162#95162

Prośba o tłumaczenie z j.rosyjskiego aktu małżeństwa i urod

: ndz 28 sie 2011, 16:24
autor: bydg_barbara
no wlasnie z tymi skanami to tak srednio bo moze byc nie za dobrze widac, ale chetnie moje ksera wysle na wskazany adres poczta bo na pewno bedzie lepiej widac

Prośba o tłumaczenie z j.rosyjskiego aktu małż. i urodzenia

: wt 30 sie 2011, 20:12
autor: bydg_barbara
Witam, uprzejmie proszę o pomoc w tłumaczeniu aktu małżeństwa i aktu urodzenia z j. rosyjsiego, tłumaczenie jest dość długie wiec zapłace oczywiście.
http://www.sendspace.pl/file/fa82ef26830d4e5349bea1c

: wt 30 sie 2011, 22:22
autor: adelajda2x
Tłumaczenia na tym portalu dokonywane są na zasadzie wzajemnej pomocy:)

akt małżeństwa
Wydarzyło się w osadzie Grodziec dnia 15/28.01.1907r. o godz. 16:00. Ogłaszam, że w obecności świadków: Jakuba Świderskiego, lat 58, chłopa żyjącego w Jaroszewskich Holendrach i Andrzeja Wysockiego, lat 40, chłopa żyjącego w Wardężynie, zawarte zostało religijne małżeństwo pomiędzy:
Józefem Dębskim, kawalerem, wyrobnikiem, lat 22 mającym, synem nieżyjących Antoniego i Julianny urodzonej Góral, małżonków Dębskich, urodzonym w Kluczborku, zamieszkałym w Zielonej
i Józefą Rogozińską, panną,lat 23, córką kolonisty Wojciecha i Magdaleny urodzonej Wysocka, małżonków Rogozińskich, urodzoną w w Jaroszewskich Holendrach i tutaj przy rodzicach żyjącą.
Małżeństwo poprzedziły trzy zapowiedzi w dniach: 30 grudnia zeszłego roku, 6 i 13 stycznia tego roku. Nowożeńcy oświadczyli, że nie zawarli umowy przedślubnej. Akt ten obecnym, niepiśmiennym, przeczytaliśmy i nami tylko podpisaliśmy. ks. T. Nowak (?)

akt urodzenia
Wydarzyło się w osadzie Grodziec dnia 29.04/12.05.1907r. o godz. 13:00.
Stawiła się Marianna Kowalczewska, żona wyrobnika,żyjąca w Jaroszewskich Holendrach, lat 26 mająca, w obecności Wojciecha Szczepanika l.30 i Andrzeja Kwaśniewskiego l.32, obaj koloniści z Jaroszewskich Holendrów, okazała nam niemowlę płci męskiej i oświadczyła, że urodziło się ono w Jaroszewskich Holendrach 26.04/09.05 tego roku o godz. 13:00 z Józefa Dębskiego, wyrobnika żyjącego w Jaroszewskich Holendrach, lat 22 mającego i jego prawowitej żony Józefy urodzonej Rogozińskiej, lat 24 mającej.
Niemowlęciu temu na chrzcie świętym dokonanym w dniu dzisiejszym dano na imię JAN, a rodzicami chrzestnymi byli: Józef Rogoziński i Marianna Kowalczewska. Akt ten stawiającej i świadkom, niepiśmiennym, odczytaliśmy i nami tylko podpisaliśmy. ks. P. (nazwiska nie odczytałam)

Pozdrawiam

Re: Prośba o tłumaczenie aktu ur j. rosyjski

: czw 15 wrz 2011, 10:48
autor: Hitek
Hitek pisze:Jeśli jest możliwe bardzo bym prosił i był wdzięczny za przetłumaczenie tych aktów z języka rosyjskiego - w taiej kopii otrzymałem z archiwum
z poważaniem
Andrzej S.

Akt ur.A;eksander Prekurat
https://picasaweb.google.com/1183026025 ... snia201102

Akt zawarcia małżeństwa Aleksander Prekurat
https://picasaweb.google.com/1183026025 ... snia201103

Akt ur. Anna Prekurat
https://picasaweb.google.com/1183026025 ... snia201104
Jeśli jest możliwe bardzo bym prosił i był wdzięczny za przetłumaczenie tych aktów z języka rosyjskiego - w taiej kopii otrzymałem z archiwum
z poważaniem
Andrzej S.

https://picasaweb.google.com/1183026025 ... NHHzaz_9QE


https://picasaweb.google.com/1183026025 ... -nks6aEsQE

https://picasaweb.google.com/1183026025 ... 2tLE4YT9WQ

Re: Prośba o tłumaczenie aktu ur j. rosyjski

: czw 15 wrz 2011, 13:32
autor: Aftanas_Jerzy
Witaj Andrzeju S.
Nie generuj niepotrzebnie identycznych wątków! Połącz ten "swój" wątek z istniejącym już o identycznej nazwie.

Re: Prośba o tłumaczenie aktu ur j. rosyjski

: czw 15 wrz 2011, 14:13
autor: Hitek
A czy mógłbym poprosić Pana o połączenie wątków , nie za ,,BARDZO" -biegły jestem w tyn temacie z góry dziękuję i proszę o tłumaczenie
Andrzej S.

: czw 15 wrz 2011, 15:15
autor: adelajda2x
Siedlce. Wydarzyło się w Siedlcach dnia 10/22.01.1899r. o godz. 17.00..
Ogłaszam, że w obecności świadków: Andrzeja Kowalczyka, lat 33 i Marcina Wierzbickiego, lat 26,robotników żyjących w Starejwsi zawarte zostało w tym czasie religijne małżeństwo miedzy Aleksandrem Prekurat, kawalerem, służącym, lat 23, synem Jana i Antoniny urodzonej Troć, małżonków Prekurat, urodzonym we wsi Strzały, a teraz żyjącym w mieście Siedlce i panną Katarzyną Kułak, lat 19 mającą, córką nieżyjących Leona i Józefy urodzonej Groch, małżonków Kułak,urodzoną we wsi Oszczerze węgrowskiego powiatu, a teraz żyjąca w służbie w mieście Siedlce.
Zawarcie małżeństwa poprzedziły trzy zapowiedzi ogłoszone w tutejszym kościele w dniach: 8,15 i 22.01.tego roku.
Nowożeńcy oświadczyli, że nie zawarli między sobą umowy przedślubnej.
Zgodę na zawarcie żwiązku małżeńskiego pannie młodej wyraziła ustnie jej starsza siostra Zofia Wierzbicka, obecna przy akcie.
Religijnego obrzędu ślubu dokonał ksiądz Michał Dworzycki, wikary.
Akt ten nowożeńcom i świadkom, wszystkim niepiśmiennym odczytaliśmy i Nami tylko podpisaliśmy.Podpisał ksiądz Michał Dworzycki

pozdrawiam

: czw 15 wrz 2011, 17:05
autor: Hitek
adelajda2x pisze:Siedlce. Wydarzyło się w Siedlcach dnia 10/22.01.1899r. o godz. 17.00..
Ogłaszam, że w obecności świadków: Andrzeja Kowalczyka, lat 33 i Marcina Wierzbickiego, lat 26,robotników żyjących w Starejwsi zawarte zostało w tym czasie religijne małżeństwo miedzy Aleksandrem Prekurat, kawalerem, służącym, lat 23, synem Jana i Antoniny urodzonej Troć, małżonków Prekurat, urodzonym we wsi Strzały, a teraz żyjącym w mieście Siedlce i panną Katarzyną Kułak, lat 19 mającą, córką nieżyjących Leona i Józefy urodzonej Groch, małżonków Kułak,urodzoną we wsi Oszczerze węgrowskiego powiatu, a teraz żyjąca w służbie w mieście Siedlce.
Zawarcie małżeństwa poprzedziły trzy zapowiedzi ogłoszone w tutejszym kościele w dniach: 8,15 i 22.01.tego roku.
Nowożeńcy oświadczyli, że nie zawarli między sobą umowy przedślubnej.
Zgodę na zawarcie żwiązku małżeńskiego pannie młodej wyraziła ustnie jej starsza siostra Zofia Wierzbicka, obecna przy akcie.
Religijnego obrzędu ślubu dokonał ksiądz Michał Dworzycki, wikary.
Akt ten nowożeńcom i świadkom, wszystkim niepiśmiennym odczytaliśmy i Nami tylko podpisaliśmy.Podpisał ksiądz Michał Dworzycki
pozdrawiam
Dziękuję za szybkie przetłumaczenie aktu zaw. małzeństwa , prosiłbym jeśli to możliwe o dwa dokumenty jeszcze przetłumaczyć
serdecznie pozdrawiam
Andrzej S.

https://picasaweb.google.com/1183026025 ... -nks6aEsQE

https://picasaweb.google.com/1183026025 ... 2tLE4YT9WQ

: czw 15 wrz 2011, 21:15
autor: adelajda2x
Wydarzyło się w mieście Siedlce 23.12.1875/04.01.1876r. o godz. 15.00.
Stawił się Jan Prekurat, kolonista, lat 30 mający,żyjący we wsi Strzały, w obecności Pawła Stańczyka, lat 70 i Józefa Prochnio (?) lat 35,kolonistów żyjących we wsi Strzały,okazał nam niemowlę płci męskiej i oświadczył, że urodziło się w Strzałach wczorajszego dnia o godz. 18.00 od jego prawowitej żony Antoniny urodzonej Troć, lat 30 mającej. Niemowlęciu temu na chrzcie świętym dokonanym w tym czasie przez księdza Wawrzyńca Brzozowskiego, wikarego dano imię Aleksander, a rodzicami chrzestnymi byli Józef Prekurat i Agnieszka Prekurat. Akt ten obecnym, niepiśmiennym przeczytaliśmy, nami tylko podpisaliśmy.
podpisał ks. W. Dąbrowski

pozdrawiam

: czw 15 wrz 2011, 21:38
autor: adelajda2x
Wydarzyło się w mieście Siedlce 12/25.07.1909r. o godz. 15.00.
Stawił się Aleksander Prekurat, lat 33, dozorca, żyjący w mieście Siedlce, w obecności Stanisława Adamiaka, lat 36 i Adama Bieleckiego, lat 42, służących, żyjących w mieście Siedlce i okazał nam niemowlę płci żeńskiej, oświadczył, że urodziło się w mieście Siedlce wczorajszego dnia o godz. 21.00 od jego prawowitej żony Katarzyny urodzonej Wakuła, lat 30 mającej. Niemowlęciu temu na chrzcie świętym dokonanym w tym czasie przez księdza niżej podpisanego dano imię Anna, a rodzicami chrzestnymi byli Jan i Marianna Prekurat. Akt ten obecnym, niepiśmiennym przeczytaliśmy, nami tylko podpisaliśmy.

ks. (nazwiska nie odczytałam)

uwaga: proszę sprawdzić w akcie małżeństwa nazwisko panny młodej, czy napisane jest Kułak czy Wakuła. W tym akcie jest wyraźnie napisane Katarzyna z Wakułów.

pozdrawiam

: pt 16 wrz 2011, 03:21
autor: Hitek
adelajda2x pisze:Wydarzyło się w mieście Siedlce 12/25.07.1909r. o godz. 15.00.
Stawił się Aleksander Prekurat, lat 33, dozorca, żyjący w mieście Siedlce, w obecności Stanisława Adamiaka, lat 36 i Adama Bieleckiego, lat 42, służących, żyjących w mieście Siedlce i okazał nam niemowlę płci żeńskiej, oświadczył, że urodziło się w mieście Siedlce wczorajszego dnia o godz. 21.00 od jego prawowitej żony Katarzyny urodzonej Wakuła, lat 30 mającej. Niemowlęciu temu na chrzcie świętym dokonanym w tym czasie przez księdza niżej podpisanego dano imię Anna, a rodzicami chrzestnymi byli Jan i Marianna Prekurat. Akt ten obecnym, niepiśmiennym przeczytaliśmy, nami tylko podpisaliśmy.

ks. (nazwiska nie odczytałam)

uwaga: proszę sprawdzić w akcie małżeństwa nazwisko panny młodej, czy napisane jest Kułak czy Wakuła. W tym akcie jest wyraźnie napisane Katarzyna z Wakułów.

pozdrawiam
Dziękuję bardzo za przetłumaczenie tych aktów , jestem bardzo wdzięczny - co zaś się tyczy nazwiska rzeczywiście poinformowano mnie o tym , jest raz Wakuła i raz Kułak ale daty urodzeń się zgadzają - wielkie dzięki i pozdrawiam
Andrzej S.