Strona 1 z 9

Prośba o tłumaczenie aktu ur j.rosyjski

: śr 10 sie 2011, 17:18
autor: algaa
Witam


Zwracam się z prośbą o tłumaczenie aktu urodzenia Angela Zacharzewska

ur 1871 r Warszawa parafia Sw Aleksandra.

http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/16b ... 75f7f.html

Z góry dziękuję z tlumaczenie.

Pozdr Agniezka.

Prośba o tłumaczenie aktu ur j.rosyjski

: śr 10 sie 2011, 17:24
autor: Sroczyński_Włodzimierz

Prośba o tłumaczenie aktu ur j.rosyjski

: śr 10 sie 2011, 17:50
autor: algaa
Witam


Powiem szczerze że nie bardzo wiem jak przetłumaczyc.


Agnieszka.

Prośba o tłumaczenie aktu ur j.rosyjski

: śr 10 sie 2011, 17:56
autor: Sroczyński_Włodzimierz
fotosik pogarsza jakość, jeśli coś już jest "w sieci" to na ogół lepiej linkować bezpośrednio
co lepsze
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/16b ... 75f7f.html
czy
http://szukajwarchiwach.pl/72/162/0/-/9 ... z0jjsWv1w/
?

Prośba o tłumaczenie aktu ur j.rosyjski

: śr 10 sie 2011, 20:46
autor: dorota_bartosiewicz
Bardzo prosze o pomoc w przetlumaczeniu aktu slubu moich dziadków
wiem, że:
slub brali w Wachocku w 1907 roku - Ludomir Szlichciński i Marianna Sobczyńska
Bardzo prosze o pomoc

http://www.chromy.com.pl/zdjecia/15.JPG
http://www.chromy.com.pl/zdjecia/18.JPG
http://www.chromy.com.pl/zdjecia/19.JPG

Prośba o tłumaczenie aktu ur j.rosyjski

: śr 10 sie 2011, 22:18
autor: Albin_Kożuchowski
Witam.
Najważniejsze dane z metryki:
Data ślubu 20.01.1907 /02.02.1907/
Ludomir Bolesław Szlichciński s. Jana i Tekli z Czechowskich, lat 28 ur. w Masłowicach parafia Chełmo, powiat Noworadomski, piotrkowska gubernia
i Marianna Anna Sobczyńska c. Henryka i Marianny Żuchowicz lat 16, ur. w Suchedniowie, mieszkająca w Wąchocku

Prośba o tłumaczenie aktu ur j.rosyjski

: śr 10 sie 2011, 23:18
autor: dorota_bartosiewicz
Bardzo dziękuje a mam pytanie czy zwód wykonywany jest wpisany jestem bardzo wdzięczna

: śr 10 sie 2011, 23:30
autor: Albin_Kożuchowski
W tej metryce nie ma wymienionych zawodów.

: czw 11 sie 2011, 08:49
autor: dorota_bartosiewicz
Bardzo dziękuje ze wszelkie informacje mam tylko jeszcze jedno malutkie pytanko w akcie slubu pojawiło się nazwisko Czechowicz ja zas na akcie zgonu Ludomira mam ze jest on synem Tekli Czachowskiej - bardzo proszę o pomoc i jeszcze raz bardzo dziękuję. :k:

: czw 11 sie 2011, 08:58
autor: algaa
Witam

Zwracam sie z prośbą o tłumaczenie aktu ur Feliks Zacharzewski ur 1872 r Warszawa parafia Sw Aleksandra.

http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/1c2 ... df979.html

Z góry dziękuję za info.

Pozdr Agnieszka.

: czw 11 sie 2011, 10:08
autor: Albin_Kożuchowski
Do Doroty.
Przy takim charakterze pisma można różnie odczytać nazwisko, być może rzeczywiście jest to Czachowska a nie Czechowska /Tekla z Czachowskich/. I w przesłanej metryce odczytałem Czechowska a nie Czechowicz, Czechowicz /Czachowicz/tam nie występuje.

: czw 11 sie 2011, 15:03
autor: dorota_bartosiewicz
bardzo dziękuję za wszelkie informacje - zamęczam wiem, ale to są dopiero moje początki :) proszę jeszcze o wyjaśnienie dwóch dat slubu, które pojawiły się w tłumaczeniu:
Data ślubu 20.01.1907 /02.02.1907/

: czw 11 sie 2011, 22:52
autor: Albin_Kożuchowski
Myślę, że to powinno wyjaśnić wpisywanie dwóch dat w metrykach w zaborze rosyjskim.

http://yakipl.republika.pl/kalendarze1.html

: pn 15 sie 2011, 12:21
autor: Dolkenty
Witam!
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu nr. 945 http://www.asc.genealodzy.pl/index.php? ... 43-946.jpg

Pochodzę z Pomorza, lepiej znam się na księgach niemieckich, ale rosyjskie sprawiają mi wiele trudności.
Z góry dziękuję!

: wt 16 sie 2011, 15:50
autor: algaa
Witam


Zwracam się z prośbą o tłumaczenie aktu urodzenia Angela Zacharzewska

ur 1871 r Warszawa parafia Sw Aleksandra.

http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/16b ... 75f7f.html

Z góry dziękuję z tlumaczenie.

Pozdr Agniezka.