Nie mam pewności, ale przeczytałbym ten tekst tak: "Na dobrą i wieczną pam (pamiątkę?) posyłam [dobrze życzliwy mej] siostrze i szwagierkom". (W nawiasach kwadratowych jest tekst, który budzi wątpliwości. Wydaje się, że wyraz ży-czliwy jest przeniesiony).
W sumie , to chyba masz rację, a co do tych przeniesień, to dziwnie pisane. Bez żadnych "myślników", które oznaczają przeniesienie, ale teraz już wszystko jasne. To jest jedne, co zostało po pradziadku - zdjęcie i jego pismo.
Zastanawia mnie jednak jeden fakt. List jest adresowany do Antoniego, a w treści przesyłane do kobiet, co się zgadza, bo miał on jedną siostrę i czterech braci, którzy zapewne mieli żony.