Strona 1 z 1

Prosba o tlumaczenie i konwersje na tekst maszynowy w j. ros

: ndz 02 paź 2011, 20:24
autor: montce
Uprzejmie prosze o tlumaczenie i konwersję tekstu odręcznego na maszynowy w jez.ros .
To jest akt małżeństwa Antoniego Kalisza i Elżbiety Gałażyn z 1878 r.
Wieś: Jastrzębna i Krasnybór
Rodzice Antoniego: Jan Kalisz i Józefa Dulkowska
Rodzice Elżbiety: Antoni Gałażyn i Franciszka Pomichter
Świadkowie: Jan Gałażyn i Antoni Sienkiewicz ?
ks. Michał Bludziński?

Link do aktu:
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/cf1 ... b00e5.html

Dziekuje bardzo
Pozdrawiam
Wojtek

: ndz 02 paź 2011, 22:41
autor: adelajda2x
Wydarzyło się w siole Krasnymborze dwudziestego czwartego stycznia / piątego lutego tysiąc osiemset siedemdziesiątego ósmego roku, o godzinie czwartej po południu. Ogłaszamy, że w obecności świadków: Jana Gałażyna, pięćdziesiąt trzy lata i Antoniego Sienkiewicza pięćdziesiąt sześć lat mających, obaj gospodarze żyjący we wsi Jastrzembna (Jastrzębna), zawarte zostało w tym czasie religijne małżeństwo między Antonim Kaliszem, kawalerem, dwadzieścia sześć lat mającym, synem Jana i Józefy z Dulkowskich, małżonków Kaliszów, urodzonym i żyjącym we wsi Jastrzembna (Jastrzębna), przy rodzicach na gospodarstwie a Elzbietą Gałażyn, panną, dwadzieścia cztery lata mającą, córką Antoniego i zmarłej Franciszki z Pomichterów, małżonków Gałażynów, urodzoną i żyjącą we wsi Jastrzembna(Jastrzębna) przy ojcu na gospodarstwie. Zawarcie małżeństwa poprzedziły trzy zapowiedzi ogłoszone w tutejszym kościele parafialnym w dniach niedzielnych: pierwsze: pierwszego / trzynastego, drugie: ósmego / dwudziestego, trzecie piętnastego / dwudziestego siódmego stycznia tego roku. Nowożeńcy oświadczyli, że nie zawarli miedzy sobą umowy przedślubnej. Religijnego obrzędu ślubu dokonano księdzem Michałem Bludzińskim, administratorem krasnobórskiego kościoła. Akt ten obecnym osobiście przy akcie zawarcia związku małżeńskiego niepiśmiennym przeczytano , nami tylko podpisano.
ks. Michał Bludziński

pozdrawiam

: ndz 02 paź 2011, 23:22
autor: montce
dziekuje bardzo!!!!!!!
czy moglbym jeszcze prosic o transkrypcje maszynowa po rosyjsku?
pozdrawiam
Wojtek