Proszę o tłumaczenie i podpowiedź:
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/202 ... d5bbd.html
Bronisława Wlazło c. Andrzeja Groch i Anny z domu Perikasza? rolników w Gorzycach urodziła się 13.VII.1919.
W/w zaślubiona została z Kazimierzem Wlazło w kościele parafialnym dnia 4.VI.1940.
Moje pytanie: czy to znaczy że urodziła się w Gorzycach czy może rolnicy są z Gorzyc?
Prośba o tłumaczenie z łaciny i podpowiedź
Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech
-
Ogryzek_Arkadiusz

- Posty: 80
- Rejestracja: pt 12 gru 2008, 22:19
- Lokalizacja: Lubin 59-300 (woj. dolnośląskie)
- MalgorzataKurek

- Posty: 231
- Rejestracja: pt 25 kwie 2008, 13:56
- Lokalizacja: Kraków
Prośba o tłumaczenie z łaciny i podpowiedź
Moim zdaniem wersja, że to rodzice Bronisławy byli z Gorzyc. I przypuszczam, że Anna nie była z domu Perikasza, tylko była córką Piotra Kaszy.
-
Szymański_Wojciech

- Posty: 336
- Rejestracja: wt 04 maja 2010, 12:00
Re: Prośba o tłumaczenie z łaciny i podpowiedź
Łacina kulawa, ale sformułowanie jednoznaczne: Bronisława Wlazło[...] nata [czyli urodzona]. I raczej na pewno - matka z d. Perikasza.Ogryzek_Arkadiusz pisze:Proszę o tłumaczenie i podpowiedź:
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/202 ... d5bbd.html
Bronisława Wlazło c. Andrzeja Groch i Anny z domu Perikasza? rolników w Gorzycach urodziła się 13.VII.1919.
W/w zaślubiona została z Kazimierzem Wlazło w kościele parafialnym dnia 4.VI.1940.
Moje pytanie: czy to znaczy że urodziła się w Gorzycach czy może rolnicy są z Gorzyc?
Pozdrawiam
W.Szymański
-
Ogryzek_Arkadiusz

- Posty: 80
- Rejestracja: pt 12 gru 2008, 22:19
- Lokalizacja: Lubin 59-300 (woj. dolnośląskie)
Re: Prośba o tłumaczenie z łaciny i podpowiedź
Proszę o przetłumaczenie:
fust. viae fath - co oznacza wpis koło rodzica chrzestnego na akcie urodzenia.
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/a8d ... 7c4f1.html
Z góry dziękuję.
fust. viae fath - co oznacza wpis koło rodzica chrzestnego na akcie urodzenia.
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/a8d ... 7c4f1.html
Z góry dziękuję.
- Bartek_M

- Posty: 3363
- Rejestracja: sob 24 mar 2007, 12:47
- Podziękował: 1 time
- Otrzymał podziękowania: 8 times
- Kontakt:
Re: Prośba o tłumaczenie z łaciny i podpowiedź
Odpowiedź, jakkolwiek w kontekście innego zdjęcia, już padła:
http://genealodzy.pl/index.php?name=PNp ... 450#102450
http://genealodzy.pl/index.php?name=PNp ... 450#102450
Bartek