Strona 1 z 1

Tłumaczenie z niemieckiego - zagadka

: pt 04 lis 2011, 00:55
autor: kuntz
Witam serdecznie

Zwracam się w prośbą do Koleżanek i Kolegów, o pomoc w odczytaniu, odszyfrowaniu zapisu w akcie metrykalnym z 1830 r z języka niemieckiego.

To mój pierwszy akt w tym języku i nic z niego nie rozumiem.

Może Ktoś pomoże :))

Dotyczy zapisu w którym występuje nazwisko Anton Kunert

miejscowość Neuworverk

http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/655 ... a4231.html

Dziękuję za pomoc

Robert

Tłumaczenie z niemieckiego - zagadka

: pt 04 lis 2011, 08:52
autor: Luziński_Marcin
To wszystko wina specyficznego rodzaju pisma, którym wtedy posługiwano się w krajach niemieckojęzycznych. Ja niestety też słabo sobie z nim radzę, stąd raczej nie podejmę się tlumaczenia, ale podejrzewam, że będziesz jeszcze miał do czynienia z takimi aktami, więc powinieneś zacząć przytulać te literki. Pismo to nazywa się Kurrentschrift, literki można znaleźć w internecie, wydrukować i porównywać :)

pozdrawiam,

ML

Tłumaczenie z niemieckiego - zagadka

: pt 04 lis 2011, 10:37
autor: Mokosza
Neuvorwerk (Nowy Dwór) dnia 11 stycznia 1831 pochowana została na cmentarzu Jelczyńskim Johanna Pauline córka (powiernika) zarządcy majątkowego (Treuhänder) Antoniego Kunert, która zmarła dnia 8 na krztusiec. - lat 6 miesięcy

Tłumaczenie z niemieckiego - zagadka

: pt 04 lis 2011, 12:20
autor: beatabistram
Witajcie,
to 6 Wochen , w wieku 6 tygodni
pozdrowionka Beata

Tłumaczenie z niemieckiego - zagadka

: pn 07 lis 2011, 11:42
autor: kuntz
Witam

dziękuję za dotychczasową pomoc i zwracam się z jeszcze jednym pytaniem.


W teście występuje ..."Freyhausers" czy "Treuhänder"

Robert

Tłumaczenie z niemieckiego - zagadka

: pn 07 lis 2011, 14:13
autor: Mokosza
Tak moze to byc - a nawet jest - Freyhauser. Wlasnie dlatego, ze nie bylam pewna, wpisalam po niemiecku, liczac, ze ktos to jeszcze sprawdzi.