Strona 1 z 1
prosba o przetłumaczenie telstu z j.rosyjskiego
: pn 07 lis 2011, 14:56
autor: annhof
dokument przetłumaczony
: wt 08 lis 2011, 18:48
autor: adelajda2x
Wydarzyło się w Słomnikach 01/13.11.1878r. o godz. 09.00.
Ogłaszamy, że w obecności świadków: Walentego Pierzchalskiego, zarobkowego, lat 38 i Wojciecha Ciało, rzeźnik, lat 27, żyjących w Słomnikach - zawarte zostało w tym czasie religijne małżeństwo między Karolem Pierzchalskim, kawalerem, szewcem, lat 20 mającym, urodzonym i żyjącym w Słomnikach, synem Michała i Marianny z domu Fronczek (Frączek), małżonków Pierzchalskich żyjących w Słomnikach a Katarzyną Plutecką, panną, lat 20 mającą, urodzoną i żyjącą w Słomnikach, córką zmarłego Antoniego Pluteckiego i żyjącej matki Agnieszki z domu Brykalska żyjącej w Słomnikach. Małżeństwo poprzedziła tylko jedna zapowiedź ogłoszona w tutejszym kościele parafialnym dnia 27.10. tego roku. Pierwsza i druga zapowiedź nie była ogłoszona na podstawie dyspensy Kieleckiej Konsystorii, od drugiej - 14.10. tego roku, pod nr 55.
Nowożeńcy oświadczyli, że nie zawarli umowy ślubnej. Religijnego obrzędu ślubu dokonano księdzem wikarym Klemensem Błocińskim (lub Gołocińskim). Akt ten nowożeńcom i świadkom przeczytano, a że niepiśmienni, nimi podpisano.
Pod aktem podpisał się ks. Paweł Szczepański – proboszcz Parafii w Słomnikach
pozdrawiam
Alina
: śr 09 lis 2011, 15:34
autor: annhof
Pani Alino. Bardzo dziekuję, wyśmienite tłumaczenie.
Pozdrawiam serdecznie
Anna
: sob 19 lis 2011, 16:32
autor: annhof
[dokument przetłumaczony