Strona 1 z 1

Prośba o pomoc w rozczytaniu i tłumaczeniu aktu urodzenia

: sob 19 lis 2011, 19:27
autor: JoannaUrban
Witam, tym razem poległam na łacinie :( z której znana jest mi głównie terminologia medyczna.
Akt nr 67 z 1895 roku
urodzony 1 ochrzczony 12
nr domu (?) chyba 265
imię z chrztu: Antoni Jan (Antonius Joannus) i co pod tym nie wiem
wyznanie: katolickie
płeć: męska
z łoża: prawego
ojciec i rodzice, imiona, nazwiska i stan(zawód może?) jego: ?? Urban, górnik solny (lab.sal.?) syn Macieja (może Mateusza?) i Marianny ??
matka i rodzice, imiona, nazwiska i stan: Antonina córka Tomasza Lenartowicza i Katarzyny Ciężkiewicz
chrzestni, nazwiska i imiona: Jan ?? i Helena Lenartowicz
zawód: coś z solą?

http://img.photobucket.com/albums/v473/ ... enia-1.jpg

Prośba o pomoc w rozczytaniu i tłumaczeniu aktu urodzenia

: sob 19 lis 2011, 20:40
autor: MalgorzataKurek
Pierwsza część - wszystko dobrze przetłumaczone. Po Antonim Janie jest określenie "dwojga imion". Ojciec to Wojciech (Adalbertus) Urban. Skrót lab. sal. nie jest mi znany - możliwe, że to robotnik pracujący przy wydobyciu soli. Syn Macieja raczej, bo Mateusz to Matheus, choć te imiona bywały stosowane wymiennie (tak naprawdę to jedno i to samo imię, zaadaptowane do polszczyzny w różnych okresach czasu; podobna sytuacja jest też np. ze Szczepanem i Stefanem). Nazwisko panieńskie Marianny to, moim zdaniem, Mikruta. Jan miał chyba na nazwisko Zapior.
Mam nadzieję, że pomogłam choć trochę :)
Pozdrawiam

Prośba o pomoc w rozczytaniu i tłumaczeniu aktu urodzenia

: sob 19 lis 2011, 22:57
autor: andrzej_debno
Antoni Jan; binomi - dwóch imion.
Ojciec - Wojciech Urban, syn Macieja i Marianny zd. Mikruta
Matka - Antonina, córka Tomasza Lenartowicza i Katarzyny Ciężkiewicz
Ojciec chrzestny - Jan Zapior
Matka chrzestna - Helena Lenartowicz
lab. sal. - nie umiem przetłumaczyć
W kolumnie "nomen baptisati" - Jan Weisło/Weisto; nie umiem przetłumaczyć

Prośba o pomoc w rozczytaniu i tłumaczeniu aktu urodzenia

: sob 19 lis 2011, 23:46
autor: kwroblewska
>>przypuszczam, że Jan Weisło był księdzem udzielającym chrztu [coopt może być skrótem od cooperator wg słownika kapłan pomocniczy]

>> Maciej Mikruta [lab. sal. f.] może ten skrót znaczył laborator salis fabrica- Maciej pracował przy produkcji [wydobyciu] soli
ale to tylko moje przypuszczenie.

Gdyby Joanna podała miejsce zdarzenia łatwiej wtedy zinterpretować zawód.

Na pewno znawcy łaciny dopowiedzą.

___

Krystyna

Prośba o pomoc w rozczytaniu i tłumaczeniu aktu urodzenia

: ndz 20 lis 2011, 00:14
autor: JoannaUrban
Wieliczka, faktycznie nie podałam, przepraszam :) to Wojciech Urban był górnikiem solnym.