Strona 1 z 1

Prośba o tłumaczenie aktów urodzenia z jęz.rosyjskiego

: ndz 20 lis 2011, 18:39
autor: Ivojag
Witam,
bardzo proszę o przetłumaczenie aktów urodzenia sporządzonych w Warce

Akt nr 86 Julian Jagieliński syn Jakuba i Antoniny, prawdopodobnie miejsce urodzenia to Wichradz
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 85-088.jpg

Akt nr 44 Anna Jagielińska córka Józefa i Anastazji
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 42-045.jpg

Akt nr 120 Helena Jagielińska córka Franciszka i Rozalii ( Wichradz ? )
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 19-122.jpg

Akt nr 145 Janina Jagielińska córka Franciszka i Rozalii ( Wichradz ? )
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 43-146.jpg

Akt nr 92 Bronisław Jagieloński, syn Franciszka i Rozalii ( Wichradz ? )
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 91-094.jpg

Akt nr 198 Wacław Jagieloński, syn Juliana i Marianny ( Wichradz ? )
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 96-201.jpg

Pozdrawiam, Iwona

Prośba o tłumaczenie aktów urodzenia z jęz.rosyjskiego

: pn 21 lis 2011, 00:53
autor: andrzej_debno
Akt nr 86
24 lipca/5 sierpnia 1876 roku
Stawił się Jakub Jagieliński gospodarz, 46 lat
okazał dziecko płci męskiej urodzone w Wichradzu 19/31 lipca o 1 po północy
z jego żony Antoniny z Kazmierskich, 28 lat.
Na chrzcie dano imię Julian

Akt nr 44 Piaseczno
12/24 kwietnia 1879 r.
Stawił się Józef Jagieliński, gospodarz, 41 lat, z Piaseczna
okazał dziecko płci żeńskiej, urodzone w Piasecznie 9/21 kwietnia o 1 po południu
z jego żony Anastazji z Jaworskich, 40 lat.
Imię Anna

Jeśli potrzebna jest pełne tłumaczenie, proszę dać znać.

Re: Prośba o tłumaczenie aktów urodzenia z jęz.rosyjskiego

: pn 21 lis 2011, 06:14
autor: Ivojag
andrzej_debno pisze:
Jeśli potrzebna jest pełne tłumaczenie, proszę dać znać.
Będę wdzięczna za pełne tłumaczenie.

Pozdrawiam, Iwona