Strona 1 z 1

Prośba o przetłumaczenie aktu z łaciny

: czw 24 lis 2011, 07:58
autor: Florek_Jacek
Szanowni Państwo!
Mam prośbę o przetłumaczenie aktu małżeństwa Michała Bartnickiego i Justyny Niepiekło
http://imageshack.us/f/267/aktmamichaijustyna.jpg/
Będę wdzięczny za każdą pomoc

Prośba o przetłumaczenie aktu z łaciny

: czw 24 lis 2011, 13:58
autor: andrzej_debno
Nie nazwę tego tłumaczeniem! Tyle, co potrafię i na ile dysponuję czasem:
Myszkowice
Data ślubu: 16 lutego
Urodzony Michał Bartnicki, kawaler, z Bobrownik, 26 lat
Urodzona Justyna Niepiekło, panna, kiedyś w Myszkowicach, obecnie - Wojkowice Kościelne (?)
Świadek - urodzony Wincenty Przesmycki

Prośba o przetłumaczenie aktu z łaciny

: czw 24 lis 2011, 15:42
autor: Florek_Jacek
Dziękuję serdecznie!!!

Prośba o przetłumaczenie aktu z łaciny

: czw 24 lis 2011, 18:55
autor: kwroblewska
Wstęp aktu dla znawcy łaciny zostawiam

Urodzony Michał Bartnicki kawaler lat 26 [Gabellea publicea - publiczny poborca podatkowy...? Custodem-......?}
Urodzona Justyna Niepiekłowna panna lat 16 [kolumna z prawej strony] z Myszkowic
Swiadek Urodzony Wincenty Przesmycki dzierżawca dóbr Wojkowice Kościelne, Stefan Myszkowski dziedzic częsci Myszkowic i wielu innych zaproszonych do tego aktu


-------

Krystyna

Prośba o przetłumaczenie aktu z łaciny

: pt 25 lis 2011, 12:22
autor: Florek_Jacek
Dziękuję Pani Krysiu