Strona 1 z 1

gorąca prośba o tłumaczenie

: czw 24 lis 2011, 15:29
autor: DorotaP
Witam serdecznie
mam wielką prośbę o tłumaczenie aktu urodzenia a konkretnie jego końcówki od słów dziecięciu temu na chrzcie imię Maria Ludwika dano. Dalej nic nie mogę rozszyfrować a ciekawi mnie dlaczego pojawiają się tam a 3 nazwiska coś dużo mi tych rodziców chrzestnych wychodzi
proszę o pomoc Dorota numer aktu 63

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 63-066.jpg

gorąca prośba o tłumaczenie

: czw 24 lis 2011, 19:44
autor: Wituszynski_Alex
Witam ja mysle ze pierwsze nazwisko nalezy do ksiedza a dwa nastepne do rodzicow chrzestnych
Pozdrawiam

gorąca prośba o tłumaczenie

: czw 24 lis 2011, 19:56
autor: Sroczyński_Włodzimierz
zgłoszenie i chrzest opóźnione z woli rodziców
chrzestnych czworo (w tym ksiądz:)
ks. Stanisław Mioduszewski
Ludwika Kuczkowska
Michał Chmielewski
Zofia Kuczkowska

dalej "standard" Akt przeczytany i podpisany
administrator parafii wareckiej ks. Jan ...
ojciec
ks. Stanisław Mioduszewski
Michał Chmielewski

gorąca prośba o tłumaczenie

: czw 24 lis 2011, 20:07
autor: RoRo500
Dokładniej, rodziców chrzestnych było dwoje: Ksiadz i Ludwika; Michal i Zofia asystowali.

Roman

gorąca prośba o tłumaczenie

: czw 24 lis 2011, 20:12
autor: Sroczyński_Włodzimierz
nie napisałem "rodziców chrzestnych było czworo"
tylko "chrzestnych było czworo"
ale oki, masz rację:) choć temat wart rozwinięcia -już kiedyś o tym było (kwestia kiedy pojawiło się określenie "rodzice chrzestni", dlaczego i po co;)

: czw 24 lis 2011, 20:35
autor: DorotaP
Ogromne dzięki jesteście wielcy sama nie dałabym rady. No i mam nauczkę, że każdy nawet najmniejszy tekst trzeba przeczytać :oops:
pozdrawiam Dorota