Strona 1 z 1

Prośba o tłumaczenie - akt urodzenia j.rosyjski

: pn 28 lis 2011, 23:15
autor: Ivojag
Witam,
uprzejmie proszę o pełne tłumaczenie aktu urodzenia Nr 121 rok 1888 Stanisław Makowski s.Franciszka i Marianny z Janiszewskich, parafia św.Stanisława w Warszawie
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 8-0123.jpg

Pozdrawiam, Iwona
__________________________
poszukuję aktów małżeństwa
Szymon Jagieliński i Salomea Marczak
Jakub Jagieliński v.Jagieloński i Teresa Kącka v.Koncka

być może Dębnowola, Wichradz, Ostrołęka pow.grójecki ale pewności nie mam...

Prośba o tłumaczenie - akt urodzenia j.rosyjski

: pn 28 lis 2011, 23:23
autor: Sroczyński_Włodzimierz
Wola
24 stycznia / 5 lutego
ojciec robotnik lat 34 z Woli (brak dokładniejszego adresu)
świadkowie: Jan Dembiński, Antoni Trzaska

ur 18/30 stycznia 18:00
matka lat 26
chrzestni Jan Dembiński, Emilia Trzaska
forma standard

Prośba o tłumaczenie - akt urodzenia j.rosyjski

: pn 28 lis 2011, 23:45
autor: Ivojag
Dziękuję, miałam nadzieję, że będzie adres zamieszkania bo parafia nie zgadza mi się z adresem, o którym ja wiem.

Pozdrawiam, Iwona

Prośba o tłumaczenie - akt urodzenia j.rosyjski

: pn 28 lis 2011, 23:58
autor: Sroczyński_Włodzimierz
Nie wiem czy Ty, ale zdecydowana większość z nas popełnia błąd niedoszacowując mobilności i elastyczności naszych przodków. Adres "stały przez długi okres" przy ówczesnej dynamice zmian..to raczej wyjątek od reguły

Prośba o tłumaczenie - akt urodzenia j.rosyjski

: wt 29 lis 2011, 20:09
autor: Ivojag
Wiem, że mieszkali przy Suzina i Tarczyńskiej...o Woli nikt nie mówił i tej parafii nie brałam pod uwagę w moich poszukiwaniach. Dzieci było więcej i może też były ochrzczone w tej parafii.

Pozdrawiam, Iwona
__________________________
poszukuję aktów małżeństwa
Szymon Jagieliński i Salomea Marczak
Jakub Jagieliński v.Jagieloński i Teresa Kącka v.Koncka

być może Dębnowola, Wichradz, Ostrołęka pow.grójecki ale pewności nie mam...